Правовед.ру в твоем кармане. Юрист онлайн 24/7

Установите приложение и получите скидку 15% на оплату вопроса

Скидка 15% при оплате вопроса в приложении Правовед.ру по промокоду Pravoved2022

Промокод: Pravoved2022

8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Апостиль на свидетельство о расторжении брака

Последние вопросы по теме «Апостиль на свидетельство о расторжении брака»

Фильтры
Заключение и расторжение брака
Свидетельство о расторжении брака
Добрый день. Необходима юридическая консультация. Не могу получить свидетельство о разводе т.к. в фамилии допущена неточность. Вместо буквы "ё" стоит "е". В книге актовых записей развод зарегистрирован с буквой "е", а в паспорте стоит "ё". ЗАГС отказывается выдавать свидетельство ссылаясь на эту неточность. Для того чтобы сделать исправления в актовой записи нужно опять же свидетельство о разводе. Бывшая жена получила свое свидетельство т.к. у нее в паспорте стоит "е", но отказывается предоставить это свидетельство в ЗАГС, отношения натянутые. Как быть в такой ситуации? Если я подам иск в суд с целью исправления неправильной записи, суд может запросить мое свидетельство или справку о разводе в ЗАГСЕ? Можно ли совершить процесс без участия жены?
, вопрос №478488, Владимир, г. Краснодар
Заключение и расторжение брака
Нужен апостиль, как его сделать находясь в германии?
свидетельство о расторжение брака на руках. нужен апостиль, как его сделать находясь в германии?
, вопрос №451275, alex thorn, г. Москва
Есть вопрос? Задайте его всем юристам сайта!
700 ₽
Вопрос решен
Заключение и расторжение брака
Как расторгнуть брак, заключённый на Кубе?
6 сентября 2013 г. нами был заключен брак на Кубе, в учреждении записи актов гражданского состояния (REPUBLICA DE CUBA. REGISTRO DEL ESTADO CIVIL). Мы являемся гражданами Российской Федерации и постоянно проживаем на её территории, детей у нас нет. Через несколько месяцев после возвращения в РФ мы, по взаимному согласию, решили расторгнуть брак. Нами, по почте, были получены два экземпляра удостоверения о заключении брака на испанском языке (Certificacion de Matrimonio). Этот документ мы не переводили и не удостоверяли посредством проставления апостиля, а также не регистрировали ни у нотариуса, ни в органах записи актов гражданского состояния России. Вопрос: Считается ли такой брак действительным (по ст. 157, п. 1, «Семейного кодекса Российской Федерации» браки между гражданами Российской Федерации могут быть заключены в дипломатических представительствах или в консульских учреждениях Российской Федерации, если они проживают за пределами территории Российской Федерации)? Если брак считается действительным и зарегистрированным, какие шаги нам нужно предпринять, чтобы расторгнуть его?
, вопрос №405083, Александр, г. Москва
Заключение и расторжение брака
Свидетельство о разводе
Здравствуйте. Меня зовут Марк - я гражданин Молдовы и Израиля. Я развелся в России два года назад (город Железнодорожный М.о), сам проживаю пока в Израиле и не имею возможности выехать сейчас в Россию и получить свое свидетельство о разводе. Могу ли я каким-то образом получить свидетельство (переведенное на английский, заверенное с апостилем) не выезжая для этого в Россию? Может быть через Российское или Молдавское консульство есть возможность это сделать?
, вопрос №301240, Марк,
Заключение и расторжение брака
Иностранное свидетельство о браке
Добрый день. Вышла замуж в Чехии. Меняю паспорт в связи с изменением фамилии. Свидетельство о браке, выданное в г. Прага, переведено на русский язык чешским присяжным переводчиком и заверено его печатью. Апостилирование не требуется, согласно двухстороннему Договору между СССР и ЧССР. В УФМС отказываются принимать свидетельство, требуя дополнительно перевод печати самого переводчика и нотариальное заверение этого перевода печати! Но дело в том, что работники УФМС, не читая самого текста перевода свидетельства о браке на русский язык, а только увидев печать чешского переводчика, приняли решение об отказе принятия моих документов. На пункт в переводе, в котором присяжный переводчик дает перевод своей же печати (дословно: Перевод гербовой печати: Переводчик чешского, русского и украинского языков магистр Александра Аббидова) они не обратили внимания. Могут ли теперь работники УФМС настаивать на нотариальном заверении всего перевода свидетельства о браке? Правомерно ли это?
, вопрос №29903, Светлана, г. Нижний Новгород
Ищете ответ? Спросить юриста проще
или8 499 938-65-20
Другие популярные темы
Дата обновления страницы 18.06.2014