Здравствуйте, Сергей!
1.⏺️ Благодарю, что обратились на сайт Правовед. Поучаствую в разборе ваших вопросов, поскольку специализируюсь, в том числе на сопровождении бизнеса, исключении или снижении его рисков.
.
2.⏺️ По вашим вопросам.
Салон красоты использует в названии услуги словесное обозначение товарного знака косметики на английском языке (Педикюр Loius Philippe). Требуется ли какое-либо оформление правоотношений с владельцем товарного знака (российская компания)?
+
Вопрос связан в том числе с изменениями в закон о рекламе, вступающими в силу с 01 марта 2026, которые ограничивают использование иностранных слов. Спасибо
Уточнение от клиента
+
Название услуги зафиксировано в прайс листе
⏺️
2.1. Важно отметить, что речь идет о Федеральном законе от 24.06.2025 N 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» ( вот ссылка )
Он не предусматривает изменения закона о рекламе, а вот изменения закона о защите прав потребителей — точно да.
В частности указанный закон дополняется статьей 10.1 «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».
В ней указано, что информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, кроме указанной в ст. 8-10 ЗоЗПП, размещается в общедоступных местах, либо доводится до сведения неопределенного круга потребителей с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей.
Полагаю, что прайс-лист о котором вы указываете относится к указанной информации, поскольку эта информация для ознакомления неопределенного круга лиц и относится к информации, которая указана в ст. 10 ЗоЗПП (ссылка для ознакомления)
Дополнительные разъяснения можете почитать тут по ссылке
.
⏺️ 2.2. Далее надо обратить внимание на п. 3.
3. По усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, в соответствии с частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» может быть выполнена также на иностранных языках.
Вместе с тем, в части 3 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» может быть выполнена также на иностранных языках указано (ссылка):
3. Положения части 2 настоящей статьине распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.
Соответственно, если это не название услуги, а информирование о том, что используются товары в услуге с наименованием товарного знака/знака обслуживания/фирменного наименования на иностранном языке, то тут нет проблем, поскольку это не запрещено законом, а, напротив, предусмотрено. Тем более в силу ст. 10 Закона о защите прав потребителей вы обязаны информировать о потребительских свойствах услуги.
.
Если товарный знак используется для описания товара или услуги, а не для индивидуализации производителя или поставщика, это не считается нарушением. Например, если в тексте упоминается товарный знак в общеупотребительном значении, чтобы описать особенности услуги, а не связать её с конкретным брендом, это допустимо. Верховный Суд РФ разъяснил, что употребление слов, зарегистрированных в качестве словесного товарного знака, не является использованием товарного знака, если они применяются в общеупотребительном значении, а не для индивидуализации товара. (Для справки смотрите это в пункте 157 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 23 апреля 2019 года №10 «О применении части четвёртой Гражданского кодекса Российской Федерации, ссылка)
.
Если неправильно сформулировать текст прайса и указать это как наименование услуги, то будет нарушение прав правообладателя на товарный знак.
.
⏺️ 3. Таким образом, полагаю, что в вашем случае нужно правильно сформулировать текст услуги в прайсе с учетом проверки, есть ли фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания товаров, которые вы хотите использовать на иностранном языке, что может снизить риски привлечения к ответственности.
С уважением и готовностью помочь,
Юрист Квон Дмитрий Викторович
Как правило в такой ситуации- заключают лицензионный договор о предоставлении неисключительной лицензии на товарный знак. Такой договор подлежит регистрации в роспатенте. НО- правообладатель вправе в принципе отказать в использовании своего товарного знака и такой договор с вами не заключать.
Именно в товарных знаках связанными с ними вещах- такой использование сохраняется. В остальном это тема уже отдельной консультации.