Здравствуйте, Ольга.
Федеральным законом от 24.06.2025 № 168-ФЗ (вступает в силу в части ст. 1 с 01.03.2026) введена статья 10.1 в Закон РФ «О защите прав потребителей»
Новая статья 10.1 регулирует информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей, и отдельно устанавливает исключения.
Может ли товарная марка оставаться на английском языке, если тм зарегистрирована?
Да, может.
Прямо предусмотрено частью 4 статьи 10.1 Закона о защите прав потребителей (в редакции 168-ФЗ) — Положения статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания…
Это означает, что зарегистрированный товарный знак на английском языке может использоваться без перевода, что требование об обязательном русском языке на него не распространяется, и что можно использовать его в том виде, в каком он зарегистрирован в Роспатенте.
То есть, если у Вас зарегистрирован, например, бренд «GreenWood», он может использоваться именно так.
Могут ли быть артикулы на английском языке?
Да, могут.
Артикул — это техническое обозначение товара, а не информация для публичного ознакомления потребителей в смысле статьи 10.1.
Закон требует, чтобы информация для потребителей была на русском языке.
Речь идет об информации, предназначенной для публичного ознакомления, доводимой до неопределённого круга потребителей.
Артикул не является информацией о свойствах, характеристиках, цене и т.п., это идентификатор товара.
Следовательно, артикул не подпадает под понятие информации, регулируемой статьёй 10.1.
Может ли быть надпись на товаре «natural leather hand made»?
Да, надпись «natural leather hand made» может быть на товаре, но не одна.
По статье 10.1 Закона о защите прав потребителей в редакции Федерального закона № 168-ФЗ информация для потребителей должна быть на русском языке.
Иностранный язык допускается дополнительно.
Поскольку «natural leather hand made» описывает свойства товара (натуральная кожа, ручная работа), рядом обязательно должно быть указано по-русски: «Натуральная кожа», «Ручная работа».
Только английская надпись без русского текста — будет нарушением.
Речь идёт, в частности, о требованиях статьи 10.1 Закона РФ «О защите прав потребителей», согласно которой:
То есть по общему правилу такая информация должна быть на русском языке.
Но может и продублирована на иностранном языке.
Если товарный знак (или знак обслуживания) зарегистрирован, то он может быть на любом языке. Менять его не нужно, так как в пункте 4 статьи 10.1 однозначно указано, что эти требования не применяются.
По поводу артикулов ситуация неоднозначна.
Артикулы являются уникальными кодами товаров. Следовательно, их также можно отнести к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.
Как применять русский язык в артикуле, который выполнен на иностранном языке, не совсем понятно. Вероятно, что с целью избежания возможного привлечения к административной ответственности, целесообразно сделать перевод на русский язык, чтоб он был размещен рядом с артикулом, выполненным на английском языке.
Такая надпись также является информацией, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.
Соответственно, и она должна быть выполнена на русском языке.
Целесообразно сделать её перевод на русском языке рядом с надписью на английском языке.