Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Может ли быть надпись на товаре "natural leather hand made"?
Здравствуйте! Прошу проконсультировать по вопросу нового закона от 1 марта 2026 года об использовании иностранных слов в предпринимательской деятельности.
Может ли товарная марка оставаться на английском языке, если тм зарегистрирована?
Могут ли быть артикулы на английском языке?
Может ли быть надпись на товаре "natural leather hand made"?
Благодарю за консультацию
Здравствуйте, Ольга!
В данном случае речь идет о введении с 1 марта 2026 года требований к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей и не являющейся рекламой.
Далее продолжу подробнее.
День добрый.
В соответствии с актуальной редакцией закона РФ от 07.02.1992 N 2300-1
«О защите прав потребителей»
1.Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, за исключением информации, указанной в статьях 8, 9 и 10 настоящего Закона, размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах ....
2. Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а в случаях, предусмотренных законодательством субъектов Российской Федерации, может быть выполнена также на государственных языках республик и (или) иных языках народов Российской Федерации.
4. Положения настоящей статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года N 184-ФЗ «О техническом регулировании», актами, составляющими право Евразийского экономического союза.
Однако закон делает исключение для фирменных наименований и товарных знаков, зарегистрированных в Роспатенте (ст. 1484 ГК РФ).
Если ваш знак зарегистрирован на латинице, вы имеете право использовать его в том виде, в котором он указан в свидетельстве. Переводить его на русский язык в логотипе не требуется.
Артикул является техническим идентификатором товара, а не информацией для потребителя в понимании Закона «О защите прав потребителей».
Может ли быть надпись на товаре «natural leather hand made»?
Надпись на товаре «natural leather hand made» может быть выполнена на английском языке, однако она должна дублироваться на русском языке.
Это связано с тем, что такая надпись является информацией, предназначенной для потребителей, и подпадает под требования Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».
В случае использования иностранного языка тексты на русском и иностранном языках должны быть идентичными по содержанию и равнозначными по размещению и техническому оформлению
Здравствуйте.
С 1 марта 2026 года вступили в силу изменения, внесённые Федеральным законом от 24.06.2025 № 168-ФЗ, которые дополнили Закон РФ «О защите прав потребителей» новой ст. 10.1. Эти нормы устанавливают требования к использованию русского языка в информации для потребителей.
Товарный знак на английском языке
Если товарный знак зарегистрирован в установленном порядке (по ГК РФ, ст. 1477–1484), он может использоваться в том виде, в котором зарегистрирован, включая латиницу. Новый закон прямо не распространяется на охраняемые товарные знаки и фирменные обозначения.
Артикулы на английском языке
Артикулы являются внутренними идентификаторами товара и не относятся к информации для потребителей. Поэтому их использование на английском языке законом не запрещено.
Надписи на товаре на английском языке
Использование иностранных слов на упаковке или товаре возможно, но при условии, что основная информация для потребителя будет указана на русском языке. Иностранный текст допускается как дополнительный или дублирующий.
Поэтому надпись «natural leather hand made» может присутствовать на товаре, если:
– рядом есть понятное описание на русском языке (например: «натуральная кожа, ручная работа»);
– русский текст не менее заметен, чем иностранный.
Иначе контролирующие органы могут расценить это как нарушение требований о предоставлении информации потребителю на русском языке.
Здравствуйте, Ольга.
Федеральным законом от 24.06.2025 № 168-ФЗ (вступает в силу в части ст. 1 с 01.03.2026) введена статья 10.1 в Закон РФ «О защите прав потребителей»
Новая статья 10.1 регулирует информацию, предназначенную для публичного ознакомления потребителей, и отдельно устанавливает исключения.
Может ли товарная марка оставаться на английском языке, если тм зарегистрирована?
Да, может.
Прямо предусмотрено частью 4 статьи 10.1 Закона о защите прав потребителей (в редакции 168-ФЗ) — Положения статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания…
Это означает, что зарегистрированный товарный знак на английском языке может использоваться без перевода, что требование об обязательном русском языке на него не распространяется, и что можно использовать его в том виде, в каком он зарегистрирован в Роспатенте.
То есть, если у Вас зарегистрирован, например, бренд «GreenWood», он может использоваться именно так.
Могут ли быть артикулы на английском языке?
Да, могут.
Артикул — это техническое обозначение товара, а не информация для публичного ознакомления потребителей в смысле статьи 10.1.
Закон требует, чтобы информация для потребителей была на русском языке.
Речь идет об информации, предназначенной для публичного ознакомления, доводимой до неопределённого круга потребителей.
Артикул не является информацией о свойствах, характеристиках, цене и т.п., это идентификатор товара.
Следовательно, артикул не подпадает под понятие информации, регулируемой статьёй 10.1.
Может ли быть надпись на товаре «natural leather hand made»?
Да, надпись «natural leather hand made» может быть на товаре, но не одна.
По статье 10.1 Закона о защите прав потребителей в редакции Федерального закона № 168-ФЗ информация для потребителей должна быть на русском языке.
Иностранный язык допускается дополнительно.
Поскольку «natural leather hand made» описывает свойства товара (натуральная кожа, ручная работа), рядом обязательно должно быть указано по-русски: «Натуральная кожа», «Ручная работа».
Только английская надпись без русского текста — будет нарушением.
Здравствуйте.
Прошу проконсультировать по вопросу нового закона от 1 марта 2026 года об использовании иностранных слов в предпринимательской деятельности.
Дело в том, что требования об ограничении использования иностранных слов в потребительской сфере действуют уже 3 года
Ещё в 2023 году в ФЗ о государственном языке было внесено следующее:
Федеральный закон от 01.06.2005 N 53-ФЗ
«О государственном языке Российской Федерации»
Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации
1. Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию:
9.4) в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг);
+
2. В случаях использования в сферах, указанных в части 1 настоящей статьи, наряду с государственным языком Российской Федерации государственного языка республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языков народов Российской Федерации или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации,должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры — цвет, тип и размер шрифта), выполнены разборчиво,.....
И уже с того времени нужно было менять упаковки на товаре, а не с 1 марта.
Просто эти изменения не все тогда заметили.
Может ли товарная марка оставаться на английском языке, если тм зарегистрирована?
Да, может — фирменное наименование, товарный знак, знак обслуживания подпадают под исключение, когда перевод не требуется.
3. Положения части 2 настоящей статьи не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.
Могут ли быть артикулы на английском языке?
Артикулы в исключение не подпадают
Может ли быть надпись на товаре «natural leather hand made»?
Если это не ТЗ и не фирменное наименование, то должен быть перевод надписи.
Речь идёт, в частности, о требованиях статьи 10.1 Закона РФ «О защите прав потребителей», согласно которой:
То есть по общему правилу такая информация должна быть на русском языке.
Но может и продублирована на иностранном языке.
Если товарный знак (или знак обслуживания) зарегистрирован, то он может быть на любом языке. Менять его не нужно, так как в пункте 4 статьи 10.1 однозначно указано, что эти требования не применяются.
По поводу артикулов ситуация неоднозначна.
Артикулы являются уникальными кодами товаров. Следовательно, их также можно отнести к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.
Как применять русский язык в артикуле, который выполнен на иностранном языке, не совсем понятно. Вероятно, что с целью избежания возможного привлечения к административной ответственности, целесообразно сделать перевод на русский язык, чтоб он был размещен рядом с артикулом, выполненным на английском языке.
Такая надпись также является информацией, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.
Соответственно, и она должна быть выполнена на русском языке.
Целесообразно сделать её перевод на русском языке рядом с надписью на английском языке.