8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Правильный перевод названия организации на английский

Как звучит на английском языке правильное наименование учреждения МСЭ и можно ли его сокращать - такое как: федеральное казенное учреждение "ГЛАВНОЕ бюро медико-социальной экспертизы по... области", бюро N..., экспертный состав N...?

, Андрей, г. Киров
Артем Дудин
Артем Дудин
Юрист, г. Москва

Уважаемый, Андрей,

поясните, пожалуйста, каков правовой контекст Вашего вопроса?  Государственным языком Российской Федерации является русский язык. Если термин нужен в переводе какой-либо справки, предоставляемой, например, на получение визы, то это вопрос профессионализма переводчика, но, главное, чтобы из перевода можно было идентифицировать данное учреждение. Лучше всего пользоваться, по возможности, переводом наименования учреждения доступным в английской версии его сайта, например, у многих министерств и служб теперь есть правительственные порталы с поддержкой английского языка. Если речь идет о коммерческой организации, то необходимо использовать то фирменное наименование на английском, которое указано в английской версии устава, если таковая имеется.

С уважением,

Артем Дудин

0
0
0
0
Андрей
Андрей
Клиент, г. Киров

Правильное / официальное наименование организации на английском необходимо для банковского резюме (на право наследования)

Уважаемый, Андрей,

благодарю за дополнение к вопросу. Данное казенное учреждение не имеет официально-зарегистрированного наименования на английском языке (см. прилагаемую выписку из ЕГРЮЛ), поэтому любой перевод должен быть принят. Сокращение может быть допустимо, если первоначально вы полностью укажите наименование, а в скобках укажите краткое, например, 'Main Bureau for Medical Examinations for Social Security Purposes, Kirov Region Office', a Federal State-funded Institution of the Ministry of Labour and Social Protection of the Russian Federation  (MBME). (Перевод приведен только в информационных целях и не претендует на абсолютную корректность. Любое лицо может использовать его на свой страх и риск).

С уважением,

Артем Дудин

1
0
1
0
Похожие вопросы
Исполнительное производство
При переводе средств с карты халва(совкомбанк) на кредитный договор деньги заблокированы именно в той сумме как ежемесячный платеж, объяснение от сотрудника банка-арест счета приставом, что делать?
при переводе средств с карты халва(совкомбанк) на кредитный договор деньги заблокированы именно в той сумме как ежемесячный платеж, объяснение от сотрудника банка-арест счета приставом, что делать?
, вопрос №4112059, Роман, г. Москва
Медицинское право
Мне надо перевести на английский язык выписку из мед карты
Мне надо перевести на английский язык выписку из мед карты
, вопрос №4111955, Татьяна, г. Ярославль
Уголовное право
Якобы в заявлении нужно указать, что перевод был совершен по ошибке, но нужно ли указывать, что б/с зарегистрирован на другого человека?
Здравствуйте! Я столкнулась с мошенниками. Путем обмана перевела 8400. Вела переписку с мошенником, но банковский счет, на который были переведены деньги, зарегистрирован на другого человека. В интернете посмотрела, что можно написать заявление в суд по ст. 1102 ГК РФ. Якобы в заявлении нужно указать, что перевод был совершен по ошибке, но нужно ли указывать, что б/с зарегистрирован на другого человека? О мошеннике есть информация - паспортные данные и прописка. Но в интернете об этом человеке пишут, что он использует украденный паспорт
, вопрос №4110721, Лия, г. Кировград
700 ₽
Вопрос решен
Гражданское право
Можно ли покупать валюту иностранную, по договоренности с человеком по P2P переводу
Здравствуйте, подскажите легитимность ситуации. Есть счет в РФ банке, в котором лежат рубли. Можно ли покупать валюту иностранную, по договоренности с человеком по P2P переводу. Ему переводятся рубли на его счет в РФ банке - человек переводит валюту на мой иностранный счет. Спасибо!
, вопрос №4109729, Анастасия, г. Москва
Гражданское право
Можем ли мы требовать у хранителя возмещение за потерянную часть товара переводом средств на наш счет, а не на счет нашего заказчика?
Мы экспедиторская компания, получившая от заказчика груз и сдавшая его на ответственное хранение в другую фирму. Часть груза была хранителем потеряна. Можем ли мы требовать у хранителя возмещение за потерянную часть товара переводом средств на наш счет, а не на счет нашего заказчика?
, вопрос №4109379, Алексей, г. Москва
Дата обновления страницы 17.01.2015