8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Не будет ли это считаться ошибкой?

Здравствуйте.

У меня муж гражданин Германии, по паспорту фамилия Santamaria. У меня в загранпаспорте фамилия с двумя ii Santamariia. Я посмотрела, по приказу МИД "ия" в загранпаспорте пишется как iia, но у мужа 1 i. Не будет ли это считаться ошибкой? Второй вопрос: при переводе свидетельства о браке на немецкий язык я попросила переводчика указать наши фамилии, как в загранпаспротах, т.е. у меня 2 ii, у него 1 i. Это правильно?

, Вера, г. Санкт-Петербург

1. О разнице в написании фамилии в загранпаспорте (Santamariia vs. Santamaria)

Разное количество букв «i» в написании одной и той же фамилии в разных документах — это очень распространенная ситуация для граждан России и стран бывшего СССР. Она возникает из-за того, что российские государственные органы и иностранные ведомства используют разные, не совпадающие друг с другом системы транслитерации (правила перевода букв кириллицы на латиницу). Ваш загранпаспорт был оформлен по правилам МИД России, которые требуют передавать сочетание «ия» именно как «iia». Немецкие же власти, руководствуясь своим законодательством и, в частности, нормами ISO 9:1995, при транслитерации кириллицы будут строго следовать своему стандарту.

Для немецкого законодательства определяющим является не написание в вашем российском загранпаспорте, а оригинальное написание вашей фамилии кириллицей во внутреннем паспорте РФ или в свидетельстве о рождении. С юридической точки зрения, эти два написания (Santamaria и Santamariia) считаются разными графическими вариантами одной и той же фамилии, но не являются ошибкой как таковой. Ключевой принцип немецкого права: имена собственные не переводятся и не адаптируются произвольно, а максимально точно передаются. Поэтому ваше написание с двумя «i» будет корректным при переводе ваших российских документов, а написание мужа с одной «i» — корректным при использовании его немецких документов.

Тем не менее, такое расхождение может создать бюрократические сложности в будущем, особенно при оформлении совместных документов (например, вида на жительство для вас в Германии) или при пересечении границы, если потребуется одновременно предъявить оба паспорта. Закон допускает существование разных версий написания, но для вашего же удобства и во избежание лишних вопросов, лучше стремиться к унификации.

2. О переводе свидетельства о браке на немецкий язык

Да, вы поступили совершенно правильно, попросив переводчика указать фамилии в том виде, в каком они значатся в ваших загранпаспортах. Это стандартная и самая грамотная практика при подготовке официальных переводов для представления в немецкие учреждения.

Вот как это обычно работает:

Основной перевод: Присяжный переводчик в Германии обязан выполнить транслитерацию ваших русских фамилий в строгом соответствии с немецким стандартом ISO 9:1995. В результате этого перевода ваша фамилия «Сантамария» превратится в «Santamariia», так как, согласно этому стандарту, сочетание «ия» передаётся именно как «iia». Фамилия вашего мужа-немца (Santamaria) не переводится и не транслитерируется; она переносится в документ в том виде, в каком она существует в немецком оригинале.
Унификация в скобках: Одновременно с этим, опытный переводчик, следуя вашей просьбе и чтобы избежать путаницы, сделает в переводе примечание: укажет в скобках или сноске, что в заграничном паспорте заявителя фамилия пишется как «Santamariia» (или именно так, как нужно вам). В большинстве случаев этого бывает достаточно.
Для того чтобы полностью исключить любые сомнения и будущие проблемы, у вас есть два пути:

Путь 1 (для вас): Вы можете обратиться в компетентный немецкий орган ЗАГС (Standesamt) с заявлением о признании в Германии вашей фамилии в написании «Santamariia». Приложив российское свидетельство о браке (с переводом) и ваши паспорта, вы можете добиться официальной фиксации именно этого варианта, который будет использоваться во всех ваших будущих немецких документах.
Путь 2 (для мужа): Ваш муж, как гражданин Германии, также имеет право подать в Standesamt заявление об изменении фамилии или приведении её написания в соответствие с желаемым (в вашем случае — с одного «i» на два), но эта процедура может быть связана с большими бюрократическими сложностями и пошлинами.
Краткий итог: Ваша просьба к переводчику была абсолютно верной. Сама по себе разница в написании вашей фамилии в документах двух стран — не ошибка, а техническое следствие разных систем транслитерации. Однако для вашего же спокойствия и унификации документов в будущем имеет смысл официально «признать» вариант «Santamariia» в Германии.

При необходимости готов вам предоставить весь алгоритм ваших действий или провести дополнительную консультацию только на платной основе. Если мой ответ был вам полезен — можете отблагодарить юриста — pravoved.ru/pay/lawyer-reward/id/4417895/ За подробной консультацией обращайтесь в чат — pravoved.ru/private/chat

1
0
1
0
Вера
Вера
Клиент, г. Санкт-Петербург
Спасибо большое за подробный ответ.
Похожие вопросы
Скажите, пожалуйста, будет ли это считаться хищением или преследуется как то по закону?
Здравствуйте! Бабушка умерла в 11 вечера и после её смерти по незнанию перевели деньги с её счета, себе на счет (в течение часа), минут через 5 узнали что так нельзя и сразу перевели обратно. Скорая приехала минут через десять после этого. Скажите, пожалуйста, будет ли это считаться хищением или преследуется как то по закону?
, вопрос №4962779, Евгения, г. Москва
Могу ли я купить машину у отца, не будет ли это противозаконно поскольку я родная дочь?
Здравствуйте! Могу ли я купить машину у отца, не будет ли это противозаконно поскольку я родная дочь?
, вопрос №4962260, Ольга, г. Коломна
Будут ли проценты считаться совместно нажитым доходом?
Добрый день! При продаже добрачного дома, деньги от продажи положила на вклад под проценты.Будут ли проценты считаться совместно нажитым доходом?
, вопрос №4956611, Наталья, г. Москва
1150 ₽
Вопрос решен
Наследство
Можно ли проще пойти и будет ли это проще если я откажусь от наследства - возможно можно это сделать 1
у нас с сестрой умер отец - и нам нужно вступить в наследство на 2 пая земельных. Но там много поездок к нотариусу и МФЦ и разделение паев этих еще . Можно ли проще пойти и будет ли это проще если я откажусь от наследства - возможно можно это сделать 1 посещением юриста или нотариуса и сестра просто с этим отказом от меня быстро вступим и не будет кучи волокиты?
, вопрос №4955522, Дмитрий, г. Москва
Не будем ли мы как истцы отвечать за этот бардак в делопроизводстве?
Добрый день. Мы 2 истца подали иск к УК и Застройщику о неисправности лифтового оборудования. Также было ходатайство с нашей стороны о проведении судебной экспертизы в 2026 году. Деньги на проведение экспертизы были перечислены нами на депозит суда. Определение об экспертизе было от 2 марта 2026 года, вступило в силу 25 марта 2026 года (так написано на нем самом). Но все участники были уведомлены о нем только 17 апреля 2026(причем один истец из 2-х). В определении 2 ошибки: адрес и плательщиком экспертизы назначены ответчики. На след день мы написали заявление в суд об исправлении ошибок. Но оказалось, что материалы дела уже отправлены экспертам. В итоге, пока были все эти задержки с изготовлением определения, ук лифты отремонтировали и сменили обслуживающую компанию. Мы приняли решение отозвать иск. В итоге экспертиза не проводилась, эксперты не приступали к работе даже. Материалы возвращены в суд и вынесено решение о прекращении производства. В день отзыва иска мы уведомили экспертов и ответчика об этом (email). На заседании о прекращении производства выяснилось, что эксперты заставили ответчиков перевести деньги им напрямую (причем уже после отказа от иска). И теперь у ответчика вопрос, кто ему должен вернуть деньги за непроведенную экспертизу. Не будем ли мы как истцы отвечать за этот бардак в делопроизводстве?
, вопрос №4953918, Мария, г. Москва
Дата обновления страницы 26.05.2026