Бесплатная консультация юриста в Москве
8 499 705-84-25
Поиск

Консультируйтесь с юристом онлайн

60 юристов готовы ответить сейчас
Ответ за 15 минут
60 юристов сейчас на сайте
  1. Категории
  2. Международное право

Шаблон договора на оказание услуг для иностранной компании

Добрый день.

Нужен образец данного договора на оказание услуг перевода иностранного текста.

Насколько знаю, он состоит из двух колонок на двух языках: русском и английском.

Каких-то особых условий прописывать не надо.

Договор будет заключен с китайской фирмой.

Так же необходимо будет верно заполнить договор реквизитами фирм.

Детали вышлю через личное сообщение.

02 Июня 2014, 10:40, вопрос №466462 Иван, г. Москва

Уточнение клиента

Забыл уточнить: договор нужен B2B. ООО на ОСНО c российской стороны.

02 Июня 2014, 10:54
500 стоимость
вопроса
вопрос решён
Свернуть

Ответы юристов (5)

  • Адвокат - Васильев Дмитрий
    получен
    гонорар
    36%
    Адвокат, г. Красноярск
    Общаться в чате

    Добрый день, Иван!

    Нужен образец данного договора на оказание услуг перевода иностранного текста.

    Иван

    Прикладываю образец, но сразу скажу, что с российской фирмой или с иностранной — требования одни и те же и нет какого-либо единого образца.

    Насколько знаю, он состоит из двух колонок на двух языках: русском и английском.

    Не обязательно, просто он может быть переведен на иностранный язык, в Вашем случае я так понимаю это необходимо будет сделать — можно как Вы и говорите сделать 2 колонки, а можно просто составить отдельно текст на русском и английском (китайском) и подписать оба договора.


    • Договор на оказание услуг по перево~.docx
    02 Июня 2014, 10:48
    Ответ юриста был полезен? + 1 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Котов Виктор
    получен
    гонорар
    36%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    Здравствуйте!

    Договор Вы можете заключить на одном языке — страны, на территории которой заключается договор и возникают обязательства сторон, которые соответственно подпадают под правовое регулирование данной страны. Если договор заключать в РФ, то руководствоваться нужно нормами ГК РФ. В связи с этим вот Вам образец договор для оформления данных отношений по предоставлению услуг перевода.

    • Договор N.docx
    02 Июня 2014, 10:52
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Адвокат - Васильев Дмитрий
    получен
    гонорар
    36%
    Адвокат, г. Красноярск
    Общаться в чате

    Забыл уточнить: договор нужен B2B. ООО на ОСНО c российской стороны.

    Иван

    Это не требует изменения каких-либо положений договора, ну конечно за исключением указания в договоре, что стороной является ООО, ну и плюс изменения в реквизитах.

    02 Июня 2014, 10:59
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Цветков Ярослав
    получен
    гонорар
    27%
    Юрист, г. Ижевск
    Общаться в чате

    К договору можно просто составить приложение-перевод, а можно составить в варианте предложенном Вами (две колонки). Оба варианта будут правильными.

    Образец во вложении.

    • Договор возмездного оказания перев~.docx
    02 Июня 2014, 11:48
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Адвокат - Карху Борис
    Карху Борис, Адвокат
    Общаться в чате

    Шаблон договора простой, тут уже выложили некоторые. Обычно делается две таблицы, русская и английская. На что настоятельно рекомендую обратиться внимание — обязательно в реквизитах (адреса сторон) следует указать:
    фактический и юридический адрес китайской компании,
    — банковские реквизиты,
    — телефон и факс,
    — полное имя и фамилию, паспортные данные — представителя, который подписывает договор от имени китайской компании. Помните, что его так называемое английское имя это только для клиентов, на самом деле у него китайское имя, поэтому важно, чтобы было указаны его паспортные данные (номер, дата выдачи паспорта) + домашний адрес. Это обязательно, поскольку Вы можете выполнить свою работу, а Вам ее не оплатят, и тогда будет не возможно ни отыскать компанию, ни подать иск в суд, ни сделать заявление в китайскую полицию! Подсудность — поставьте CIETAC (регламент Китайской международной торговой и экономической арбитражной комиссии), арбитражное разбирательство можно на английском языке. Если есть потребность, то могу сделать договор отдельно. 

    09 Июня 2014, 16:00
    Ответ юриста был полезен? + 1 - 0
    Свернуть
stats