Нотариальное заверение и апостиль справки, взятой в другом регионе
Здравствуйте!
Мне необходимо взять справку о несостоянии в браке, перевести ее на японский и английский и поставить на переводы апостиль.
Я сейчас проживаю в Москве, прописана в Респ Калмыкия. В ближайшем ЗАГСе сказали, что справку необходимо брать по месту регистрации. Хочу по доверенности, чтобы это сделала мама в Калмыкии. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ей нотариально заверять, переводить и ставить апостиль там же в Калмыкии, где справка будет выдана? Или же она может просто прислать справку в Москву и я заверю у нотариуса, сделаю перевод и поставлю апостиль на справку сама в Москсе? Можно ли заверять и ставить апостиль на справки, выданные в другом регионе?
Большое спасибо!
Апостиль — это специальный штамп, который в соответствии с Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (Гаагская конвенция 1961 года) проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
Согласно Конвенции органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, должны вести книгу записей или карточку, в которых регистрируются проставленные апостили,
В Управлении ЗАГС Республики Калмыкия ведется Журнал регистрации заявлений на проставление апостиля.
В соответствии со статьей 81 «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате» (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1):
Естественно сделать перевод и нотариально его заверить Вы можете уже самостоятельно в Москве.