Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Является ли нарушением печать и распространение некоммерческого перевода книги?
Добрый день!
Я выполнил некоммерческий (фанатский) перевод книги с английского на русский. Перевод выложен в свободном доступе в интернете в электронном виде. Помимо этого,читатели хотели бы получить бумажный экземпляр книги.
Для этого решено было напечатать за свой счет в коммерческой типографии небольшой тираж около 50 экземпляров (без ISBN и какого либо юридического статуса - просто как на домашнем принтере).
Если я буду осуществлять продажу экземпляров моим читателям по цене, большей, чем фактическая цена одного экземпляра, названная издательством, допускаю ли я какие либо нарушения со стороны закона об интеллектуальной собственности?
(Речь идет о ситуации, когда продажа будет полностью неофициальной, то есть, фактически, это будут добровольные пожертвования заинтересованных читателей)
Здравствуйте, Дарья!
Я выполнил некоммерческий (фанатский) перевод книги с английского на русский. Перевод выложен в свободном доступе в интернете в электронном виде. Помимо этого, читатели хотели бы получить бумажный экземпляр книги
Дарья
Увы, тут уже нарушение. Вы не праве осуществлять переработку произведения (а перевод — это вид переработки) и распространять его без разрешения правообладателя.
Если я буду осуществлять продажу экземпляров моим читателям по цене, большей, чем фактическая цена одного экземпляра, названная издательством, допускаю ли я какие либо нарушения со стороны закона об интеллектуальной собственности?
Дарья
Вы уже допустили нарушение исключительного права, осуществив перевод и разместив его в сети «Интернет». И хотите к этому «добавить» ещё и «бумажный» вариант?
(Речь идет о ситуации, когда продажа будет полностью неофициальной, то есть, фактически, это будут добровольные пожертвования заинтересованных читателей)
Дарья
Дело вовсе не в официальной продаже или не официальной, за деньги или бесплатно… Важен сам факт распространение перевода без разрешения правообладателя.