Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
перевод национального паспорта гражданина РБ
ФМС требует перевести с русского на русский национальный паспорт гражданина Белоруссии. Насколько правомерно такое требование, учитывая наличия в паспорте гражданина РБ записей, выполненных на русском языке?
Нотариус рекомендует обратиться к психиатру, а не к нему. Как поступить в данном случае?
Здравствуйте!
а требуют письменно? если да, требование выложить можете?
Владимир, добрый день!
Возможно требование обусловлено тем, что у Вас паспорт старого образца, где не все строчки переведены на русский.
Владимир, формально перевод также могут потребовать поскольку надпись на печати в паспорте не на русском языке. Вам проще обратиться к другому нотариусу.
Такое требование связано с тем, что даже если в белорусском паспорте имеются записи на русском языке, переводятся все заполненные страницы паспорта, поскольку нельзя выборочно перевести какие-то страницы в паспорте и потом заверить готовый перевод у нотариуса. Переводится весь паспорт.
Ольга, нотариусы без вопросов удостоверяют подпись переводчика отдельных страниц паспорта, миграционное управление также без проблем подобный перевод принимает. Никто и никогда перевода всех страниц не требовал, проверено сотнями паспортов на протяжении последних 8 лет.
ФМС требует перевести с русского на русский национальный паспорт гражданина Белоруссии.
Владимир
Владимир, здравствуйте.
Для каких целей Вы обратились в ФМС и с Вас потребовали нотариально заверенный перевод национального паспорта?
Для каких целей Вы обратились в ФМС и с Вас потребовали нотариально заверенный перевод национального паспорта?
Петров Михаил Игоревич
Так, например, Приказ ФМС России от 15.10.2012 N 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации» предусматривает, что
26. Официальные документы, выданные компетентными органами иностранного государства,для признания их действительными в Российской Федерации должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.
Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально удостоверена в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации.
Но, паспорт гражданина РБ в России является действительным и в легализации не нуждается.
Есть перечень документов, которые необходимо предоставить в ФМС для оформления вида на жительство. Информация размещена на информационных стендах и подтверждена специалистом ФМС в ходе консультации. Ищу нотариуса, который согласится сделать такой перевод.
Владимир
Владимир, добрый день.
Поскольку РФ и РБ являются участниками Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов, подписанной в Гааге 5 октября 1961 года то официальные документы (паспорт) должны приниматься к рассмотрению при наличии на них апостиля, удостоверяющего подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ, и подлинность оттиска печати или штампа, которым заверен этот документ.
Вместе с тем, учтя, что
Паспорт гражданина РБ нового образца и выполнен на трех языках отдельно, на каждой странице документа.
Владимир
В Вашем паспорте есть сведения на русском языке — стоит исходить из требований
Приказ ФМС России от 22.04.2013 N 215
«Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства вида на жительство в Российской Федерации»
34. Официальные документы и акты, выданные организациями и учреждениями иностранных государств — участников Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов, подписанной в Гааге 5 октября 1961 года, если иное не установлено действующими международными договорами Российской Федерации с иностранными государствами, принимаются к рассмотрению при наличии на них апостиля, удостоверяющего подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ, и подлинность оттиска печати или штампа, которым заверен этот документ.
35. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то предоставляется перевод документа с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы.
Владимир, здравствуйте.
Насколько правомерно такое требование, учитывая наличия в паспорте гражданина РБ записей, выполненных на русском языке?
Владимир
Если паспорт изложен не только на русском, но и на белорусском языке, то требование правомерно, поскольку нотариально заверенный перевод осуществляется в отношении всего документа, а не его части.
В целом же в рамках всего документооборота в бывшей ФМС требуется нотариально заверенный перевод.
Здравствуйте, Владимир.
Такое требование связано с тем, что даже если в белорусском паспорте имеются записи на русском языке, переводятся все заполненные страницы паспорта, поскольку нельзя выборочно перевести какие-то страницы в паспорте и потом заверить готовый перевод у нотариуса. Переводится весь паспорт.
Уточните строфа Кем выдан паспорт только на беларусском языке? если нет, то перевод не требуется и нотариус прав. насколько помню, такая проблема была в паспортах старого образца. сейчас в РБ все пишут на 3-х языках: РБ, русском и английском.
Есть перечень документов, которые необходимо предоставить в ФМС для оформления вида на жительство. Информация размещена на информационных стендах и подтверждена специалистом ФМС в ходе консультации. Ищу нотариуса, который согласится сделать такой перевод.