Доброе утро!
Процедура нотариального заверения перевода документа строго регламентирована законодательством о нотариате (в частности, статьями 80 и 81 Основ законодательства РФ о нотариате). Для совершения данного действия доверенность от владельца справки не требуется.
1. Юридическая сущность процедуры
Нотариус свидетельствует не верность фактов, изложенных в справке, и даже не правильность самого перевода (если он не владеет соответствующим языком), а подлинность подписи переводчика. С точки зрения права, объектом нотариального действия является установление личности лица, совершившего перевод, и проверка его квалификации (наличие диплома лингвиста или переводчика).
2. Обязательные требования к документам
Несмотря на отсутствие необходимости в доверенности, для успешного совершения действия должны быть соблюдены строгие формальные требования:
Наличие оригинала: Нотариус обязан видеть оригинал справки (или нотариальную копию), чтобы подшить к нему (или к его копии) текст перевода.
Целостность документа: Справка не должна иметь подчисток, приписок, зачеркнутых слов или иных неоговоренных исправлений. В документе должны быть четко видны печати и подписи должностных лиц.
Легализация (для иностранных справок): Если справка выдана за пределами РФ, на ней должен стоять штамп «Апостиль» (Apostille) или отметка о консульской легализации, за исключением случаев, предусмотренных международными договорами (например, Минской конвенцией для стран СНГ).
Личное присутствие переводчика: Если человек, принесший документ, не является профессиональным переводчиком, данные которого зарегистрированы в реестре данного нотариуса, нотариус откажет в заверении. Человек «с улицы» не может заверить собственный перевод или перевод знакомого, если не подтвердит документально свою квалификацию.
Практический алгоритм
Если вы имеете на руках чужую справку и хотите наделить её юридической силой на другом языке:
Вы обращаетесь в бюро переводов или к дипломированному переводчику.
Переводчик выполняет работу и ставит свою подпись в присутствии нотариуса.
Нотариус сшивает оригинал (или копию) с переводом, проставляет печать и вносит запись в реестр.
ИТОГ: Вы можете инициировать процесс заверения перевода чужой справки без доверенности. Ключевым условием является предоставление документа, соответствующего требованиям законодательства, и привлечение лица с документально подтвержденной квалификацией переводчика.