Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Использование иностранных слов без равнозначного перевода на русский язык в публичной информации для потребителей
Хотелось бы получить консультацию в связи с изменениями с 1 марта в законе о русском языке. Вот какая информация нам пришла. Хотим понять что нам надо делать и какие штрафы грозят.
Скорее всего, вы уже видели информацию о предстоящих изменениях в законодательстве о русском языке. Со своей стороны хотим напомнить о них, чтобы вы могли заранее сверить текущие материалы и спокойно учесть требования до вступления норм в силу – без авральных правок в последний момент.
Что изменяется?
С 01 марта 2026 года в информации, предназначенной для потребителей (вывески, таблички, описания товаров и услуг, реклама, контент на сайтах), должен использоваться русский язык. Иностранные слова без перевода или пояснения могут быть признаны нарушением.
Где это особенно актуально?
– вывески и навигация,
– тексты на сайте (баннеры, разделы, карточки услуг),
– рекламные материалы,
– карточки на маркетплейсах и иная публичная коммуникация.
Что считается нарушением?
Использование иностранных слов без равнозначного перевода на русский язык в публичной информации для потребителей.
Исключения:
– зарегистрированные товарные знаки – в том виде, как они внесены в реестр,
– фирменные наименования компаний,
– случаи, когда иностранный термин сопровождается русским переводом сопоставимой заметности и читаемости.
Почему важно обратить внимание:
За несоблюдение требований предусмотрена административная ответственность и штрафы в рамках законодательства о рекламе и защите прав потребителей.
Добрый день, Екатерина
Вы абсолютно правы, что озаботились этим вопросом заранее. Информация, которая к вам пришла, в целом верна, но требует важных уточнений, чтобы вы понимали, что именно вам нужно сделать и какие риски вас ждут.
Короткий ответ: вам нужно провести аудит всех публичных материалов (от вывески до сайта) и либо перевести иностранные слова на русский, либо зарегистрировать их как товарный знак. Штрафы до полумиллиона рублей.
1. Что именно изменится с 1 марта 2026 года?
С 1 марта 2026 года вступает в силу Федеральный закон № 304-ФЗ, который вносит изменения в закон «О защите прав потребителей». Главное требование: вся информация для потребителей должна быть на русском языке. Это касается не только вывесок, но и:
Вывесок, указателей, табличек на фасадах и в помещениях;
Текстов на сайте, в мобильных приложениях, карточках товаров на маркетплейсах;
Рекламных материалов, баннеров, листовок;
Меню, ценников, упаковки, объявлений о скидках и акциях.
Иностранные слова (например, «coffee», «sale», «open», «fresh») не запрещены полностью. Но они должны сопровождаться равнозначным переводом на русский язык, который будет таким же по смыслу и сопоставимым по оформлению (размер шрифта, цвет, заметность). Русский текст не может быть мельче или бледнее иностранного.
2. Кого это не коснется (исключения)?
Закон предусматривает два важных исключения:
Зарегистрированные товарные знаки. Если ваше название (например, «Fit&Fresh») зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак, вы можете использовать его в оригинальном виде без перевода.
Фирменные наименования компаний. Это официальное название юрлица, которое указано в ЕГРЮЛ. Его тоже можно использовать как есть.
Если у вас нет регистрации товарного знака, а на вывеске красуется «Beauty Shop» или «Fresh Food», попадает под нарушение.
3. Что вам желательно сделать прямо сейчас
До 1 марта 2026 года осталось меньше месяца.
Шаг 1. Проведите аудит.
Пройдитесь по всем точкам контакта с потребителем:
Вывеска на фасаде, таблички на дверях («открыто/закрыто», режим работы).
Сайт, мобильное приложение, соцсети, все разделы и баннеры.
Рекламные макеты, которые у вас в работе.
Меню, ценники, упаковка.
Выпишите все слова на иностранном языке, которые там встречаются.
Шаг 2. Выберите стратегию.
Для каждого иностранного слова нужно принять решение:
Самый простой и быстрый способ. Например, добавить на вывеску крупную надпись «Кафе» рядом с «Cafe», перевести разделы сайта. Убедитесь, что перевод равнозначен по смыслу и оформлению.
Если вы не хотите терять узнаваемость бренда, подайте заявку в Роспатент. Но учтите: процедура занимает от 6 до 12 месяцев. Учитывая сроки, подавать нужно было еще вчера, но если очень нужно действуйте.
Шаг 3. Исполните решение.
Закажите новую вывеску/таблички (если нужно).
Обновите сайт и рекламные материалы.
Сохраните все документы (акты, чеки, скриншоты) на случай проверок.
Шаг 4. Обратите внимание на ЖК (если актуально).
Если вы застройщик или имеете отношение к рекламе жилых комплексов, с 1 марта названия ЖК в рекламе должны быть только на кириллице. Исключение дома, сданные в эксплуатацию до 1 марта 2026 года.
Время еще есть, но его мало. Самый надежный и быстрый путь привести все в соответствие с требованиями, то есть перевести или продублировать иностранные слова. Регистрация товарного знака долгая и затратная история, которая подходит только для защиты устоявшихся брендов. Штрафы хоть и не заоблачные для крупного бизнеса, но для малого предприятия могут быть чувствительными, а главное за собой они повлекут необходимость все равно все переделывать, но уже в авральном режиме и за свой счет.
Если нужна помощь с формулировкой того, как именно должен выглядеть «равнозначный перевод» в конкретном случае, или с текстом пояснения для проверяющих, пишите, подскажу.
За ответ можно отблагодарить положительной отметкой или здесь: pravoved.ru/pay/lawyer-reward/id/4379475/