8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Я сначала должна перевести эти документы на турецкий язык потом ставить аппостиль?

Добрый день! У меня такой вопрос… я собираюсь замуж в Турции. У меня на руках уже есть свидетельство о рождение, заграничный паспорт и справка о том что не состою в браке… какие мои дальнейшие действия? Я сначала должна перевести эти документы на турецкий язык потом ставить аппостиль? Или наоборот?

, Анастасия, г. Москва
Владислав Фирстов
Владислав Фирстов
Юрист, г. Москва

Добрый день!

Ваши дальнейшие действия следующие:

Перевести документы на турецкий язык. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком и нотариально заверен.
Поставить апостиль на переведенные документы. Апостиль ставится в России, в органе, выдавшем документ.
Предоставить переведенные и апостилированные документы в ЗАГС Турции для регистрации брака.
Таким образом, правильная последовательность действий следующая:

Перевод документов на турецкий язык.
Постановка апостиля на переведенные документы.
Предоставление переведенных и апостилированных документов в ЗАГС Турции.
Обратите внимание, что срок действия апостиля составляет 6 месяцев с момента его проставления. Поэтому, если вы планируете заключить брак в Турции в ближайшее время, лучше всего сразу же заняться переводом документов и постановкой апостиля.

0
0
0
0
Дата обновления страницы 08.10.2023