Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Какое решение наиболее оптимально в данном случае?
Добрый день!
Хотел бы поинтересоваться на тему авторских прав.
Наша команда создает аналогию российского сайта - на котором публикуются статьи разных пользователей - но на английском языке и для европейской аудитории.
При использовании информации данных статей нарушаем ли мы авторские права пользователей, написавших данные публикации?
Какое решение наиболее оптимально в данном случае?
Добрый день! Ответ о том, нарушается ли исключительное право, следует разделить на 2 стадии:
- Является ли творческим сам веб-сайт, является ли он произведением первоначальным или производным?
- К какому виду относятся переводимые статьи (возможно ли применение ограничений исключительных прав?)
Вопрос о творческом характере самого веб-сайта зависит от того, насколько он копирует русскоязычный оригинал. Если его структура и дизайн отличаются, сам веб-сайт не является результатом стандартных операций, то есть представляет из себя первоначальное, независимое произведение, объект авторского права.
Представленные в нем статьи являются переводами, то есть производными произведениями.
В соответствии с п.1. ст. 1260 ГК РФ:Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
В соответствии с п.4 ст. 1260 ГК РФ,:
Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.
В соответствии с п.3. ст. 1260 ГК РФ:
Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
Таким образом, необходимо заручиться согласием авторов, причем выраженным в письменной форме на использование продуктов их творческого труда. Обычно, предоставляется простая (неисключительная) лицензия.
Однако, отмечу, что существует такое ограничение исключительных прав как «свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях» (ст. 1274 ГК РФ). Приведу выдержки из п.1. указанной статьи, подходящие к Вашей фабуле:Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
- цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;
- воспроизведение в периодическом печатном издании и последующее распространение экземпляров этого издания, сообщение в эфир или по кабелю, доведение до всеобщего сведения правомерно опубликованных в периодических печатных изданиях статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам либо переданных в эфир или по кабелю, доведенных до всеобщего сведения произведений такого же характера в случаях, если такие воспроизведение, сообщение, доведение не были специально запрещены автором или иным правообладателем;
- воспроизведение в периодическом печатном издании и последующее распространение экземпляров этого издания, сообщение в эфир или по кабелю, доведение до всеобщего сведения публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью.
- воспроизведение, распространение, сообщение в эфир и по кабелю, доведение до всеобщего сведения в обзорах текущих событий(….)
- запись на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, и доведение до всеобщего сведения авторефератов диссертаций.
Таким образом, если указанные статьи являются цитированием переводе в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, обзором текущих событий, авторефератом диссертаций, речью или докладом, статьей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам, то получения специального согласия правообладателя не требуется.
Таким образом, сам веб-сайт (то есть совокупность структур и алгоритмов Web – моделирования) при достаточном творческом подходе к нему, самостоятельном его визуальном оформлении не нарушает исключительных прав третьих лиц. Его содержимое (переводные статьи) должно получить согласие автора на перевод и последующее распространение, если не подпадают под означенные ограничения п.1. ст. 1274 ГК РФ.