Элеонора, гражданин другой страны готовит:
национальный паспорт;
перевод документа, удостоверяющего личность на русский язык;
вид на жительство, визу или миграционную карту (другой документ, подтверждающий законное пребывание лица на территории РФ), их перевод на русский язык при необходимости;
справка о семейном положении (о разрешении на регистрацию союза в России). Выдается посольством иностранного государства в РФ или национальным органом, страны, гражданином которой является лицо, уполномоченным оформлять такие бумаги (муниципалитет, орган нотариата, мерия). Документ подтверждает то, что жених или невеста не состоят в нерасторгнутом браке и не имеют юридических препятствий для регистрации такового в России;
документ о прекращении предыдущего союза, если таковой был зарегистрирован, я переводом на русский.
Все документы для регистрации брака с иностранцем, выданные за рубежом, должны быть легализированы, то есть, на них должен быть проставлен апостиль, — специальная отметка, которую проставляют отделы высших органов юстиции иностранного государства, свидетельствующая о том, что бумаги действительны и имеют законную силу для отечественных властей.
Важно! Апостиль проставляется только в стане, гражданином которой является брачующийся. Не в России! Поэтому подготовить бумаги иностранцу нужно заранее, дабы из-за бюрократической мелочи не возвращаться в родное государство, тратить время и немалые деньги.
Подписи переводчиков на всех переводах должны быть заверены нотариально. С этой целью лучше всего обращаться в крупные переводческие агентства, сотрудничающие с нотариальными конторами. В противном случае, вам придется вести языковеда к нотариусу, составлять перевод бумаг в его присутствии. Юрист заверит подпись переводчика, которого «не знает» только по предъявлении паспорта и диплома об образовании последнего.