Бесплатная консультация юриста в Москве
8 499 705-84-25
Поиск

Консультируйтесь с юристом онлайн

40 юристов готовы ответить сейчас
Ответ за 15 минут
40 юристов сейчас на сайте
  1. Корпоративное право
  2. Регистрация юридических лиц

Можно ли название фирмы ООО написать английскими буквами?

Планируется открытие ООО. Разработали (название) бренд общества. Название, кроме правовой формы, включает исключительно английские буквы. На русский язык название не переводится. Какие сейчас правила к имени фирмы? Можно ли будет общество с названием ООО (freedom) зарегистрировать в едином государственном реестре юридических лиц или все-таки заставят сделать русский вариант названия? Если необходимо называть на русском, то как оформляется в учредительных и отчетных документах дополнительное название на английском языке? Надо будет перевести на русский название как (фридом) или (свобода)?

23 Июля 2012, 16:04, вопрос №12539 Пользователь, г. Санкт-Петербург
230 стоимость
вопроса
вопрос решён
Свернуть

Ответы юристов (8)

  • Юрист - Жуков Константин
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Санкт-Петербург
    Общаться в чате

    Доброго Вам дня!

    Требования к наименованию ООО установлены в ст. 4 ФЗ "Об ООО":

    Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.

    Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью". Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью" или аббревиатуру ООО.

    Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.

    Использование латинских символов в наименовании на русском языке не допускается. Допускается использование в русской транскрипции, т.е. ООО "ФРИДОМ", по правилам транслитерации.

    В уставе и в ЕГРЮЛ дополнительно к наименованию на русском языке возможно указать полное и сокращенное наименование непосредственно на английском языке (в форме №Р11001 есть спец графа для этого, п. 2.3. заявления в рекомендованной ФНС форме).

    ----------------

    Получится:

    Полное фирменное наименование на русском языке:

    Общество с ограниченной ответственностью "ФРИДОМ"

    Сокращенное фирменное наименование на русском языке:

    ООО "ФРИДОМ"

    Полное наименование на английском языке:

    FREEDOM, Limited Liability Company

    Сокращенное наименование на английском языке:

    FREEDOM, LLC

    или

    ООО "СВОБОДА"

    SVOBODA, LLC

    но не FREEDOM, LLC, так как наименования транслитерируются, но не переводятся по правилам русского и английского языков.

    -----------

    Правила транслита:

    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82

    ГОСТ Р 52535.1-2006 Приложение А

    23 Июля 2012, 16:15
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть

    Уточнение клиента

    нам во всех документах придется испльзовать двойное название?

    23 Июля 2012, 16:23
  • Юрист - Максимович Сергей Леонидович
    Максимович Сергей Леонидович
    • 451ответ
    • 97отзывов

    Общие требования к фирменному наименованию ООО изложены в статьях 54 и 87 ГК1, в статьях 1473-1476 ГПК4 и в статье 4 Федерального закона «Об обществах с ограниченной ответственностью".

    При регистрации общества с ограниченной ответственности, как и любого другого юридического лица, необходимо грамотно выбрать название, в противном случае, налоговая инспекция может даже отказать Вам в регистрации фирмы. Обязательно стоит продумать сразу несколько вариантов имени, ведь какие-то из них могут быть уже заняты другими организациями. Кроме того, надо учитывать, что русскоязычное наименование ООО не должно содержать в себе иностранных символов. Внимательно отнеситесь к такому правилу, как запрет на сочетании в наименовании юридического лица символов из разных языков. Таким образом, название общества с ограниченной ответственностью может быть либо полностью русским, либо полностью иностранным. К тому же, без специального разрешения, выдаваемого Межведомственной комиссией, в наименовании ООО не могут включаться слова «Россия» либо «Российская Федерация» и производные от них.

    Само название фирмы может включать иностранные слова, но они обязательно должны быть в русской транскрипции. Например, фирменное наименование Общество с ограниченной ответственностью «Second Life»будет неправильным, т.к. в нем присутствуют иностранные слова, написанные английскими буквами. Чтобы оно было корректным, его нужно написать вот так: Общество с ограниченной ответственностью «Секонд Лайф».

    Есть еще одно ограничение, связанное с использованием иностранных слов в названии. Нельзя использовать слова, указывающие на организационно-правовую форму иностранной организации. Например, фирменное имяОбщество с ограниченной ответственностью «Волга ЛЛС»некорректно, поскольку в названии присутствует аббревиатура, указывающая на организационно-правовую форму предприятия в США (Limited Liability Company).

    23 Июля 2012, 16:20
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Воронин Сергей Викторович

    Добрый день!

    Любая коммерческая организация, действующая на территории РФ, обязательно должна иметь полное фирменное наименование на русском языке, которое индивидуализирует и выделяет эту организацию среди остальных.

    Более подробно как правильно подобрать фирменное наименование для общества с ограниченной ответственностью (ООО), чтобы оно не противоречило законодательству Вы можете на данной странице http://lbiznes.ru/article1.htm

    23 Июля 2012, 16:22
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Жуков Константин
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Санкт-Петербург
    Общаться в чате

    - нам во всех документах придется использовать двойное название?

    В документах наименование на русском языке обязательно, наименование на английском языке (в соответствии с уставом) - по желанию.

    В печати наименование на русском языке обязательно, дополнительно на английском (в соответствии с уставом) - по желанию.

    23 Июля 2012, 16:27
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Николаев Николай
    Николаев Николай
    Юрист, г. Санкт-Петербург
    • 578ответов
    • 158отзывов

    Здравствуйте!

    Какие сейчас правила к наименованиям фирм?- Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках ( ст. 4 ФЗ «Об ООО»)

    Можно ли будет общество с названием ООО (freedom) зарегистрировать в едином государственном реестре юридических лиц или все-таки заставят сделать русский вариант названия?- Обязательно должны быть в русской транскрипции.

    Если необходимо имя называть на русском, то как оформляется в учредительных и отчетных документах дополнительное название на английском языке? — На русском языке обязательно, остальное законом не регулируется (т.е выбор за Вами, считаю это должно найти отражение в уставе Вашего ООО).

    Надо будет перевести на русский название как (фридом) или (свобода)? — фридом.

    23 Июля 2012, 16:46
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Валова Наталья Геннадьевна

    Добрый день!

    Если фирменное наименование юридического лица не будет соответствовать требованиям п. 3 ст. 1473 ГК РФ, то согласно п. 5 ст. 1473 ГК РФ орган, осуществляющий государственную регистрацию юридических лиц, вправе будет предъявить такому юридическому лицу иск о понуждении к изменению фирменного наименования.

    Аббревиатура "ООО" на английском языке - Limited Liability Company(сокращенно LLC)

    Что нельзя делать:
    - писать наименование организации в латинской транскрипции, а выдавать его при этом за наименование на иностранном языке (например ООО "Свобода" - ООО Svoboda)

    правильно будет так : ООО "Свобода" - Limited Liability Company Freedom (сокращенно LLC Freedom)

    Для того чтобы указать наименование организации на каком-либо другом языке помимо русского, необходимо сначала сделать перевод самого наименования организации и ее организационно-правовой формы с русского языка на тот язык, на котором будет указываться наименование. Так, если перевести на английский язык наименование "Красная Луна", то получится Red Moon (Red - красный, Moon - луна), а вовсе не латинская транскрипция - Krasnaya Lyna.

    Вы можете использовать либо перевод, либо транскрипцию

    Перевод - т.е. создается равный по значению текст, на том языке на который осуществляется перевод (Свобода - Freedom)

    Транскрипция - с одного языка на другой буквами (знаками) того языка, на который передается наименование (Фридом - Freedom)

    Наименование на русском языке должно присутствовать в заявлении на гос.регистрацию - обязательно. Но! в каком виде его отразить - решать Вам

    Если вы не хотите отражать "Свободу" то оптимальный для вас вариант транскрипция (ООО "Фридом" - Limited Liability Company Freedom; сокращенно LLC Freedom)

    Либо используя "Свобода" (с переводом) и в таком случае для вас вариант - ООО "Свобода" - Limited Liability Company Freedom; сокращенно LLC Freedom)

    23 Июля 2012, 17:10
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Иванов Денис
    Юрист, г. Калининград
    Общаться в чате

    Здравствуйте.

    В дополнение к сказанному коллегами уточнение по переводу:

    ЛИМИТЕД
    (ЛТД, LTD) (англ. limited - ограниченный) - термин, добавляемый к названию фирмы, общества, компании, товарищества, банка и обозначающий ограниченную ответственность по их обязательствам.

    23 Июля 2012, 21:42
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Жуков Константин
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Санкт-Петербург
    Общаться в чате

    В дополнение к ответу Иванова Дениса:

    Limited liability company — соответствует понятию «Общество с ограниченной ответственностью» (сокращённо — ООО) в русском языке (http://ru.wikipedia.org/wiki/LLC)

    23 Июля 2012, 21:50
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
stats