Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Нужно справку о семейном положении взять в туркмении, проживаю в России хочу жениться на руской девушке, можно ли чтоб отец взял справку от туда и прислал нам ее сюда?
Нужно справку о семейном положении взять в туркмении , проживаю в России хочу жениться на руской девушке, можно ли чтоб отец взял справку от туда и прислал нам ее сюда?
Да, такой вариант возможен, но нужно соблюсти несколько важных условий, чтобы документ был принят в России.
1. Что такое «справка о семейном положении» для ЗАГСа в РФ?
Это документ, подтверждающий, что вы не состоите в браке на территории Туркменистана (или любой другой страны). В России он обычно называется «Справка об отсутствии (или наличии) брака». Она необходима, поскольку российские ЗАГСы не имеют доступа к иностранным реестрам браков.
2. Как правильно получить эту справку из Туркменистана через родственников:
Допустимый способ: Ваш отец (или другой доверенный родственник) может получить справку в Туркменистан только если он действует по вашей официальной доверенности.
Правильная процедура:
Составьте доверенность. Вы, находясь в России, должны составить письменную доверенность на своего отца, в которой четко указать:
Его полное имя и данные.
Что он уполномочен получить для вас «справку о семейном положении (справку об отсутствии брака)» в соответствующих органах Туркменистана (обычно это Минюст (Багш) или органы ЗАГС по месту вашей предыдущей регистрации).
Доверенность должна быть написана на русском и, желательно, на туркменском языке.
Важный момент: Российские ЗАГСы могут потребовать, чтобы доверенность была заверена. В России ее можно заверить у нотариуса. Но лучше узнать в посольстве/консульстве Туркменистана в РФ, какой вариант заверения они рекомендуют для действий внутри Туркменистана.
Отправьте доверенность отцу. Отправьте ему эту доверенность (заверенную или простую письменную, но лучше заверенную).
Отец получает справку. С этой доверенностью ваш отец обращается в туркменские госорганы и получает справку.
Перевод и заверение справки для России. Это самый важный этап:
Справка из Туркменистана будет на туркменском языке.
Для подачи в российский ЗАГС она должна иметь перевод на русский язык.
Этот перевод должен быть официально заверен.Лучший вариант: Ваш отец может обратиться в Посольство или Консульство России в Туркменистана, где переводчики сделают перевод и заверят его. Это самый надежный способ.
Второй вариант: Он может обратиться к туркменскому нотариусу, который сделает перевод и заверение (но затем в России могут потребовать дополнительного подтверждения).
Третий вариант: После получения справки и ее перевода (например, у частного переводчика), вы можете в России обратиться к российскому нотариусу для заверения перевода, но нотариус должен быть уверен в точности перевода.
Апостиль (возможно). Российские ЗАГСы часто требуют, чтобы иностранные документы были легализованы. Для Туркменистана (как и для России) действует Конвенция об апостиле (главное условие — Туркменистан тоже присоединился к этой Конвенции). Ваш отец должен узнать в органе, выдающем справку, можно ли на нее поставить апостиль (специальный штаф, упрощающий признание документа в других странах). Если есть апостиль — это сильно упростит процедуру в России.
3. Что будет спрашивать российский ЗАГС:
Когда вы придете подавать заявление на брак, вам нужно предоставить:
Ваш паспорт (иностранный).
Паспорт вашей будущей супруги.
Справку об отсутствии брака из Туркменистана, выполненную по всем правилам: с переводом на русский, заверением и, желательно, с апостилем.
4. Альтернативный вариант (если через родственников сложно):
Вы можете обратиться в Посольство или Консульство Туркменистана в России (если оно есть в вашем городе или в Москве). Они могут:
Дать консультацию по процедуре.
Возможно, помочь в получении справки или направят запрос в Туркменистан.
Заверить перевод документа.
Краткий итог и рекомендации:
Да, ваш отец может помочь. Но чтобы справку приняли в России, нужно:
Доверенность на него (заверенная у нотариуса — безопаснее).
Официальный перевод справки на русский язык.
Заверение этого перевода (лучше в российском консульстве в Туркменистане или через апостиль).
Узнать в ЗАГСе, где вы планируете брак, какие именно требования они предъявляют к документам из Туркменистана. Это самый важный шаг — позвоните или посетите ЗАГС заранее и задайте этот вопрос.
Рекомендуемая последовательность действий:
Сначала узнайте требования в вашем местном российском ЗАГСе.
Затем свяжитесь с Посольством Туркменистана в РФ или российским посольством в Туркменистане для консультации по процедуре.
Действуйте согласно их рекомендациям.
Это поможет избежать ситуации, когда документ, полученный с большими усилиями, не будет принят в России из-за формальных ошибок.