Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.
Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Мы компания Parklon в РФ, сейчас принят новый ФЗ-168 о смене всех иностранных названий на русские, нам нужен
Здравствуйте! Мы компания Parklon в РФ, сейчас принят новый ФЗ-168 о смене всех иностранных названий на русские, нам нужен специалист, который может изучить весь наш сайт и указать на все моменты, которые нам нужно поменять
фирменными наименованиями, зарегистрированными в установленном порядке в ЕГРЮЛ. Вариант не подходит для ИП / самозанятых, так как фирменное наименование может зарегистрировать только организация.
Бренды на вывесках могут использовать их собственники (владельцы зарегистрированного товарного знака / знака обслуживания) и законные пользователи (пункты выдачи заказов Wildberries / Ozon, франчайзи, пользователи по лицензионному договору и др.).
Фирменные наименования на иностранном языке может использовать только сама организация-владелец, передача иным лицам недопустима.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста если я лишена русских водительских прав но есть армянские права могу ли я ездить по территории РФ с армясаими правами??? Спасибо
Вопрос следующий:
В связи с новым законом о запрете на использование иностранных слов, нужно пояснение:
В каких случаях можно оставить слова на английском языке? например SPF (обозначение для крема от солнца) или RF-лифтинг ( аппаратная косметологическая методика, в основе которой лежит радиочастотное и фракционное воздействие на глубокие слои кожи. В результате ткани контролируемо нагреваются, вырабатывается новый коллаген, кожа становится плотнее и эластичнее)
Как правильно интерпретировать это? Если слово есть в Словаре иностранных слов, его можно использовать без каких-либо ограничений (без дублирования, пояснений и т.п.). В словаре есть такие слова как мессенджер, вебинар и стретчинг, но нет, например, барбершопа или глютен-фри.
Также второй вопрос, у косметики состав товара зачастую состоит из английских названий (латынь), например :
Aqua, Rosmarinus Officinalis Leaf Water, Sodium Sheabutteramphoacetate, Lactic Acid, Malic Acid, Citric Acid, Nigella Sativa Seed Oil, Cetearyl Alcohol, Sodium Lactate, Glyceril Monostearate, Emulsion Wax, Potassium Hydroxide, L-Arginine, Tocopheryl Acetate, Ethylhexylglycerin, Parfum
Момент такой,я заказывал тумбу у мебельной компании Veresk,были обговорены размеры,стоимость и тд
По итогу тумба приехала,по размерах все вышло нормально(визуально),но полезная высота тумбы уменьшилась в 1.5 раза,по итогу я не могу туда ничего проложить,я пытался выйти на мировую и спокойно решить этот момент,но мне говорят,что ошибки с их стороны нет,так как я не говорил этого заранее,хотя когда приезжал замерщик,я подчеркнул,что мне нужна определенная высота ящика,чтобы убрать туда высокие колбочки
Есть вся переписка и договоры
Нужна помощь в плане того,если мы не сойдемся на чем-то и они откажутся это исправлять,то какая вероятность будет моей победы в суде,в случае если я туда подам на них
Хотелось бы получить консультацию в связи с изменениями с 1 марта в законе о русском языке. Вот какая информация нам пришла. Хотим понять что нам надо делать и какие штрафы грозят.
Скорее всего, вы уже видели информацию о предстоящих изменениях в законодательстве о русском языке. Со своей стороны хотим напомнить о них, чтобы вы могли заранее сверить текущие материалы и спокойно учесть требования до вступления норм в силу – без авральных правок в последний момент.
Что изменяется?
С 01 марта 2026 года в информации, предназначенной для потребителей (вывески, таблички, описания товаров и услуг, реклама, контент на сайтах), должен использоваться русский язык. Иностранные слова без перевода или пояснения могут быть признаны нарушением.
Где это особенно актуально?
– вывески и навигация,
– тексты на сайте (баннеры, разделы, карточки услуг),
– рекламные материалы,
– карточки на маркетплейсах и иная публичная коммуникация.
Что считается нарушением?
Использование иностранных слов без равнозначного перевода на русский язык в публичной информации для потребителей.
Исключения:
– зарегистрированные товарные знаки – в том виде, как они внесены в реестр,
– фирменные наименования компаний,
– случаи, когда иностранный термин сопровождается русским переводом сопоставимой заметности и читаемости.
Почему важно обратить внимание:
За несоблюдение требований предусмотрена административная ответственность и штрафы в рамках законодательства о рекламе и защите прав потребителей.