Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Фирменное наименование ООО на английском языке
Фирма заключает договор на поставку продукции из Иностранного государства (Италия) В уставе есть только фирменное наименование на русском языке (и сокращенное фирменное наименование на русском) необходимо ли вносить изменения в устав, присваивая фирменное наименование на английском языке? Если да, то какие могут быть последствия если этого не делать?
Т.е. можно просто в договоре с иностранной компанией указать: LLT "фирменое наименование на английском" и не вносить никаких изменений в учредительные?
Здравствуйте!
Согласно ст. 4 ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью»:
1. Обществодолжно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
Таким образом, общество не обязано иметь фирменное наименование на иностранном языке.
Здравствуйте, Олег! Российское законодательство не требует обязательного наличия в учредительных документах наименования организации на иностранном языке.
Так, согласно статье 1073 Гражданского кодекса РФ, юридическое лицо должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Фирменное наименование юридического лица на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица.
Вы можете использовать свое наименование на русском языке, но в обязательном порядке в контракте должны указать также свои ИНН, с со стороны итальянской компании обязательно попросить указать их налоговый номер ( называется VAT Nr., начинается IT и далее 11-значный номер), а также не забыть прописан IBAN — это международный стандарт номера банковского счета, принятый в странах ЕС. Налоговый номер (Ваш ИНН и VAT) позволит точно идентифицировать как Вашу компанию, так и Вашего итальянского партнера, а IBAN даст возможность правильно перевести денежные средства в адрес итальянского партнера. В России IBAN пока не применяется.
Т.е. можно просто в договоре с иностранной компанией указать: LLT "фирменое наименование на английском" и не вносить никаких изменений в учредительные?
В договоре необходимо указывать фирменное название ООО как оно указано в уставе ООО. Если контрагенту будет не понятно наименование Вашей фирмы он может воспользоваться услугами переводчиков