Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Перевод книги с английского на русский
Здравствуйте. Хочу перевести книгу на русский язык, аналогичного перевода не нашла. Читала статьи в интернете, много где написано, что для начала надо купить права у самого автора (что стоит немалых денег), а уже потом подыскивать издательство. Где-то написано, что издательство само может договориться с автором при условии, что мое предложение их заинтересует. Подскажите, пожалуйста, с чего мне стоит начать? Ведь зачастую издательства просят 1 главу перевода, синопсис. Будет ли законно без согласия автора распространять такую информацию? Спасибо за ответ.
нет, потребуется соглашение
ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение
1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
2) распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;
10) практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта;
11) доведение произведения до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к произведению из любого места и в любое время по собственному выбору (доведение до всеобщего сведения).
3. Практическое применение положений, составляющих содержание произведения, в том числе положений, представляющих собой техническое, экономическое, организационное или иное решение, не является использованием произведения применительно к правилам настоящей главы, за исключением использования, предусмотренного подпунктом 10 пункта 2 настоящей статьи.
4. Правила подпункта 5 пункта 2 настоящей статьи не применяются в отношении программы для ЭВМ, за исключением случая, когда такая программа является основным объектом проката.
Статья 1270 ГК РФ гласит:
Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
Согласно п. 2 той же статьи:
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности
Подпункт 9:
9) перевод или другая переработка произведения.
Итак, право на перевод является исключительным правом автора, и только он может осуществлять перевод своего произведения на другие языки.
Тем не менее, согласно пункту 1 этой статьи, автор может также и поделиться с кем-нибудь, своим правом осуществлять перевод.
Вывод:
Право на перевод является исключительным правом, принадлежащем автору или иному правообладателю;
В то же время, право на перевод может быть передано правообладателем другому лицу.
Получается, что в общем случае Вам нужно обратиться к правообладателю и попросить разрешение перевести книгу. Если правообладателем является сам автор, то Вам повезло, потому что авторы в основном — люди здравомыслящие, и чаще всего идут навстречу.
А можно ли считать официальным разрешением согласие автора в виде электронного письма?
Письменного согласия автора будет вполне достаточно. Если оно будет выражено с условиями, то лучше заключить договор. По поводу электронного письма, Вам стоит оценить в перспективе, хватит ли его, если автор затеет спор в суде и будет говорить, что никакого электронного письма не писал?