Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Признание российского брака действительным во Франции
Мой жених, легально проживающий во Франции гражданин Венгрии, и я собираемся заключить брак в России. Слышали, что могут возникнуть проблемы с признанием брака действительным во Франции. Так ли это? Как предупредить проблемы подобного рода?
Уважаемая Анна! Согласно СК РФ,
условия заключения брака на территории Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак,
законодательством государства, гражданином которого лицо является в момент заключения брака, с соблюдением требований статьи 14 настоящего Кодекса в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака.
Т.е. при заключении брака в России будет иметь значение законодательство Венгрии, а не Франции.
Недействительность брака, заключенного на территории Российской Федерации или за пределами Российской Федерации, определяется законодательством, которое в соответствии со статьями 156 и 158 настоящего Кодекса применялось при заключении брака.
Данное правило при определении действительно-недействительности установлено нашим Семейным кодексом. А что касается последствий данного брака во Франции, то здесь трудно сказать… Он же не гражданин Франции, а просто там проживает… А о каких именно возможных проблемах вы слышали?
Здравствуйте Анна!
Слышали, что могут возникнуть проблемы с признанием брака действительным во Франции. Так ли это? Как предупредить проблемы подобного рода?
Анна
Россия и Франция является участницей Гаагской конвенции 1961 года согласно которой каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории. Под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.
Таким образом если дипломатическими органами во Франции будет проставлен апостиль то проблем возникать не должно.
В соответствии СК РФ
Статья 156. Заключение брака на территории Российской Федерации
1. Форма и порядок заключения брака на территории Российской Федерации определяются законодательством Российской Федерации.
2. Условия заключения брака на территории
Российской Федерации определяются для каждого из лиц, вступающих в брак,
законодательством государства, гражданином которого лицо является в
момент заключения брака, с соблюдением требований статьи 14 настоящего Кодекса в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака.
3. Если лицо наряду с гражданством
иностранного государства имеет гражданство Российской Федерации, к
условиям заключения брака применяется законодательство Российской
Федерации. При наличии у лица гражданства нескольких иностранных
государств применяется по выбору данного лица законодательство одного из
этих государств.
4. Условия заключения брака лицом без
гражданства на территории Российской Федерации определяются
законодательством государства, в котором это лицо имеет постоянное место
жительства.
Здравствуйте, Анна!
По вопросу признания иностранных браков во Франции нужно смотреть французское законодательство.
Насколько я понял с помощью переводчика, то в силу ст. 202-1 и 202-2, иностранный брак признаётся на территории Франции безо всяких проблем.
Здравствуйте!
Так ли это? Как предупредить проблемы подобного рода?
Анна
Нет, это не так. Вы заключаете брак на территории РФ, затем проставляете апостиль в РФ, затем переводите свидетельство о браке на французский язык либо квалифицированным (имеющим свою печать) переводчиком в России, либо присяжным (прикрепленным к Апелляционному суду) переводчиком во Франции.