Консультируйтесь с юристом онлайн

1300 юристов готовы ответить сейчас
Ответ за 15 минут
1300 юристов сейчас на сайте
  1. Интеллектуальная собственность
  2. Товарные знаки, патенты

Перевод названия товарного знака на русский язык

Здравствуйте. Меня интересует, сохраняется ли право на товарный знак при его переводе или транслитерации с одного языка на другой. Возьмём простой пример: слово "Naruto" зарегистрировано в OHIM, а слово "Наруто" нигде в качестве товарного знака не зарегистрировано. Означает ли это, что слово на русском языке можно использовать без ограничений?

15 Марта 2015, 19:41, вопрос №763096 Вадим, г. Санкт-Петербург
400 стоимость
вопроса
вопрос решён
Свернуть
Консультация юриста онлайн
Ответ на сайте в течение 15 минут
Задать вопрос

Ответы юристов (10)

  • Адвокат - Дмитрий
    получен
    гонорар
    50%
    Адвокат, г. Москва
    Общаться в чате

    Здравствуйте, Вадим! Ваш вопрос принят в работу. Для подготовки ответа потребуется некоторое время.

    15 Марта 2015, 19:43
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    Здравствуйте, Вадим! Ответ на ваш вопрос уже готовится и будет представлен в ближайшее время.

    15 Марта 2015, 19:51
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    Добрый день, Вадим!

    Нарушение прав на товарный знак и знако обслуживания (ТЗ) может возникнуть при применении в отношении  индивидуализации однородных товаров и услуг  не только тождественных обозначений (то есть совпадающих полностью), но и обозначений, сходных до степени смешения. То есть тех, при использовани которых  может возникнуть ложное убеждение, заблуждение, что данные товарные знаки принадлежат одному и тому же лицу и означают одного и того же  правообладателя, производителя.

    При этом имеет значение как визуальное представление товарного знака (как словесного, так и комбинированного), так и его фонетическое восприятие, зависит от формы представления товарного знака, от того, каким образом он используется. 

    Также имеет значение, является ли данное слово объектом авторского права, то есть фантазийное слово, ранее не существовавшее, или это слово, существовавшее в языке, употребимое, но зарегистрированное как ТЗ в отошении определенных товаров и услуг. 

    В том случае, если это слово фантазийное, как правило имя собственное, это может явиться препятствием для регистрации ТЗ в другой стране, а может и не явиться, если данное имя собственное значительно изменяется при транслитерации или если у лица, желающего зарегистрировать ТЗ, имеется договор с правообладателем авторских исключительных прав на данное обозначение. 

    15 Марта 2015, 19:58
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть

    Уточнение клиента

    А если речь идёт не о рекламе товаров, а об использовании как раз уникального имени или термина в своём произведении "по мотивам"? Насколько я знаю, нарушение авторского права возникает при прямом цитировании чужих текстов, возможно с небольшими правками. А если я создаю своё собственное произведение пародийного характера, используя имена и термины оригинала, можно ли считать это нарушением авторского права или использованием товарного знака?

    15 Марта 2015, 20:08
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    При этом следует учитывать, что регистрация ТЗ производится по территориальному признаку (на данный момент — в границах государства, может быть в границах группы государств, например ЕС), а также в отношении товаров и услуг различных классов Международной классификации товаров и услуг МКТУ. При этом однородные (то есть схожие, относящиеся к одному типу) товары и услуги могут находится в разных классах.

    Перечень классов вы можете видеть здесь

    www1.fips.ru/wps/portal/IPC/MKTU9_RTF

    Как правило, если ТЗ зарегистрирован в одном государстве и не зарегистрирован в другом, вы можете зарегистрировать в другом государстве и тождественный ТЗ (с учетом приоритета международной регистрации ТЗ, конечно), и схожий до степени смешения. За исключением ТЗ, которые являются общеизвестными, то есть признаны такими или являются узнаваемыми значительной частью населения.

    Что касается регистрации ТЗ тождественного или схожего до степени смешения в той же стране, где уже есть подобная регистрация, то она зависит от того, в отношении каких товаров и услуг и классов МКТУ зарегистрирован данный ТЗ. Если нет регистрации в отношении однородных товаров и услуг, а также данный ТЗ не признан общеизвестным, то это нередко возможно.

    Иногда возможно при наличии регистрации комбинированного ТЗ (в котором имеется как словесный элемент, так и визуальный) зарегистрировать ТЗ с тем же словесным элементом, но в другим визуальном отображении. Иногда — с добавлением других элементов.

    В любом случае до регистрации ТЗ осуществляется поиск по базе ТЗ, который может дать предварительный ответ о том, возможно зарегистрировать данный ТЗ или нет.

    Что касается употребления слова, совпадающего с ТЗ, то это далеко не всегда является нарушением. Необходимо рассматривать проблему в контексте.

    15 Марта 2015, 20:10
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    А если речь идёт не о рекламе товаров, а об использовании как раз уникального имени или термина в своём произведении «по мотивам»? Насколько я знаю, нарушение авторского права возникает при прямом цитировании чужих текстов, возможно с небольшими правками. А если я создаю своё собственное произведение пародийного характера, используя имена и термины оригинала, можно ли считать это нарушением авторского права или использованием товарного знака?

    Вадим

    Если речь идет об использовании термина или имени в своем произведении, то речь не идет об использовании ТЗ. Это вопрос не  соблюдения прав на средства индивидуализации, а авторского права. Если вы создаете пародию, то нарушения авторского права не возникает. В остальных случаях необходимо смотреть, используется только имя или образ персонажа, насколько этот персонаж схож с исходным, является ли имя исходного персонажа фантазийными или оно типично (или редкоупотребимо, но  известно) на языке оригинала. 

    15 Марта 2015, 20:12
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть

    Уточнение клиента

    Можете дать более точное определение слова "пародия" в этом контексте? Если речь идёт о переложении тех же событий с теми же героями, но с другими деталями, мотивацией и исходом, это пародия?

    Имею ли я право на коммерческое использование такой пародии?

    15 Марта 2015, 20:15
  • Адвокат - Дмитрий
    получен
    гонорар
    50%
    Адвокат, г. Москва
    Общаться в чате

    Означает ли это, что слово на русском языке можно использовать без ограничений?

    Вадим

    Нет, не означает.

    Любое слово, переведенное на другой язык как минимум будет схожим до степени смешения с другим наименованием, поэтому использовать такой товарный знак, как и зарегистрировать его не получится:

    Статья 1483 ГК РФ Основания для отказа в государственной регистрации товарного знака

    6. Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с:

    1) товарными знаками других лиц, заявленными на регистрацию (статья 1492) в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет, если заявка на государственную регистрацию товарного знака не отозвана, не признана отозванной или по ней не принято решение об отказе в государственной регистрации;

    2) товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет;

    3) товарными знаками других лиц, признанными в установленном настоящим Кодексом порядке общеизвестными в Российской Федерации товарными знаками, в отношении однородных товаров с даты более ранней, чем приоритет заявленного обозначения.

    15 Марта 2015, 20:15
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Адвокат - Дмитрий
    получен
    гонорар
    50%
    Адвокат, г. Москва
    Общаться в чате

    Можете дать более точное определение слова «пародия» в этом контексте? Если речь идёт о переложении тех же событий с теми же героями, но с другими деталями, мотивацией и исходом, это пародия? 

    Вадим

    Пародия — это произведение, высмеивающее другое произведение. 

    В Вашем примере да, это может быть пародия, при этом в судебной практике неоднократно отмечалось, что сама пародия не может быть полностью оторвана от оригинала, иначе теряется смысл пародии.

    Имею ли я право на коммерческое использование такой пародии?

    Вадим

    Да, можете:

    Ст. 1274 ГК РФ

    4. Создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этих пародий либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.

    15 Марта 2015, 20:26
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    Статья 1274. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
    1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:

    1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;

    2) использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;

    3) воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такое воспроизведение или сообщение не было специально запрещено автором или иным правообладателем;

    4) воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью. При этом за авторами таких произведений сохраняется право на их опубликование в сборниках;

    5) воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фотографии, кинематографии, путем сообщения в эфир или по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью

    6) воспроизведение без извлечения прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых правомерно опубликованных произведений, кроме произведений, специально созданных для воспроизведения такими способами.

    2. В случае, когда библиотека предоставляет экземпляры произведений, правомерно введенные в гражданский оборот, во временное безвозмездное пользование, такое пользование допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения. При этом выраженные в цифровой форме экземпляры произведений, предоставляемые библиотеками во временное безвозмездное пользование, в том числе в порядке взаимного использования библиотечных ресурсов, могут предоставляться только в помещениях библиотек при условии исключения возможности создать копии этих произведений в цифровой форме.

    3. Создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этой пародии либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.

    Статья 1259. Объекты авторских прав
    7. Авторские права распространяются на часть произведения, на его название, на персонаж произведения, если по своему характеру они могут быть признаны самостоятельным результатом творческого труда автора и отвечают требованиям, установленным пунктом 3 настоящей статьи.


    Определения понятия пародия в законодательстве нет. Это литературоведческое понятие, соответственно в случае необходимости будет назначена литературоведческая экспертиза.

    15 Марта 2015, 20:29
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    или использованием товарного знака?

    Употребление обоначения, тождественного ТЗ, в литературном произведении, не является использованием товарного знака. Речь здесь может идти только о нарушени авторских прав. 

    15 Марта 2015, 20:35
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть

    Уточнение клиента

    Анна, спасибо. Ваши ответы помогли разобраться с ситуацией.

    15 Марта 2015, 20:36
  • Юрист - Анна
    получен
    гонорар
    50%
    Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    А OHIM — это просто организация, допускающая упрощенную международную процедуру регистрации ТЗ на территории европейских стран. Упрощенная по сравнению с Мадридской системой. Не требуется базовая регистрация  или заявка в национальном ведомстве, упрощены и расширены некоторые возможности.  Плюс сняты некоторые ограничения для заявителей.

    15 Марта 2015, 20:42
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
Все услуги юристов в Москве
Гарантия лучшей цены – мы договариваемся
с юристами в каждом городе о лучшей цене.