Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Есть ли какие-то пути решения, чтобы в моем загранпаспорте была такая же фамилия как у мужа?
Добрый день. Вопрос по транслитерацию в загранпаспорте. В январе выхожу замуж в Москве за гражданина Турции, буду брать его фамилию. Соответственно, сначала переводчик переведет его загранпаспорт и справку о том, что он неженат с турецкого на русский. Его фамилия Sarıgül в загран.паспорте (в строке машиносчитывания - Sarigul), то есть с турецкого переведут как Сарыгюль. Так как в турецком буква ı это ы, а ü это ю со смягчением в конце. И в свидетельстве о браке будет стоять Сарыгюль, соответственно в моем новом паспорте РФ. Но в новом загранпаспорте фамилию переведут как Sarygiul и у нас с мужем будут разные фамилии. Так как жених постоянно проживает в Германии, после свадьбы и замены документов я буду подаваться на визу как жена по воссоединению семьи. И у нас немцы увидят несоответствие фамилий.
Как мне этого избежать? Есть ли какие-то пути решения, чтобы в моем загранпаспорте была такая же фамилия как у мужа?
Добрый день Надежда.
Приказ МВД России от 31.03.2021 N 186 «Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации» содержат положения обучете пожеланий гражданина по написанию фамилии в паспорте.
Исходя из положений п.п. 32
32. В случае если заявитель желает изменить написание фамилии и (или) имени в оформляемом ему (гражданину, в отношении которого подано заявление) паспорте заявителем дополнительно представляется заявление об изменении написания в паспорте фамилии и (или) имени буквами латинского алфавита, в котором указана причина, являющаяся основанием для изменения написания фамилии и (или) имени, с приложением одного из следующих подтверждающих документов, содержащих транслитерацию фамилии и (или) имени:
-паспорта супруга, фамилию которого заявитель приобрел при заключении брака;....
Вы имеете право запросить написание вашей фамилии латинскими буквами в соответствии с написанием фамилии вашего мужа.
Для того чтобы избежать несоответствия фамилий, вы можете указать в заявлении на изменение написания фамилии в паспорте буквами латинского алфавита желаемую транслитерацию, соответствующую транслитерации фамилии мужа.
Важно приложить документы, подтверждающие эту транслитерацию, например, паспорт мужа или другие официальные документы.
Указанным приказом утвеждена форма Заявления об изменении написания в паспорте фамилии и (или) имени буквами латинского алфавита
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_384459/8d4bc6d806ae0d2c6cb614bf3ed7870ba1fe60e1/
Вам ее надо заполнить и представить при подаче документов на оформление паспорта, т.е. одновременно с основным пакетом документов на оформление заграничного паспорта.