Здравствуйте, Владимир,
1. Кого можно/нужно указывать при издании книги на английском как переводчика — Агентство или физ лицо?
Обладателя авторских прав на произведение (перевод) — переводчика (физическое лицо). Об авторских и исключительных правах на служебное произведение смотрите в ответе на Ваш второй вопрос.
В соответствии с п.п. 3.6. и 6.1.1. ГОСТ Р 7.0.1-2003 СИБИД. Издания. Знак охраны авторского права. Общие требования и правила оформления
3.6 переводчик: Физическое лицо, осуществившее перевод текста произведения на язык данного издания.
6.1.1 В знаке охраны авторского права на перевод после имени переводчика (переводчиков) приводят сведения о языке, на котором сделан перевод:
© Горелов Н.И., Белова Н.И., перевод на русский язык, 2002
2. Кому принадлежит авторское право на перевод ...?
Если переводчик состоит в штате юридического лица, то его перевод является служебным произведением — произведение литературы, созданное в пределах установленных для работника (автора) трудовых обязанностей (ст. 1295 ГК РФ).
В соответствии с ч. 1 и 2 ст. 1295 ГК РФ авторские права на служебное произведение принадлежат автору. Исключительное право на служебное произведение принадлежит работодателю, если трудовым или гражданско-правовым договором между работодателем и автором не предусмотрено иное. Если работодатель в течение трех лет со дня, когда служебное произведение было предоставлено в его распоряжение, не начнет использование этого произведения, не передаст исключительное право на него другому лицу или не сообщит автору о сохранении произведения в тайне, исключительное право на служебное произведение возвращается автору.
Если переводчик не состоит в штате (нет трудового договора и он не создает служебное произведение) — авторские права принадлежат также ему. Исключительные права на перевод определяются условиями гражданско-правового договора между организацией и переводчиком.
и как его оформить?
В соответствии с ч. 4 ст. 1259 ГК РФ:
4. Для возникновения, осуществления и защиты авторских прав не требуется регистрация произведения или соблюдение каких-либо иных формальностей.
То есть авторское право на произведение закрепляется за автором в силу закона и не нуждается в оформлении (регистрации).
Однако, на практике многие авторы чтобы ограничить себя от «кражи» произведения, незаконного использования авторских прав дополнительно фиксируют свое авторство и дату создания произведения (перевода). Например, заверяют у нотариуса копию произведения (перевода) или регистрируют в Российском авторском обществе (РАО).
С информацией о регистрацию в РАО Вы можете ознакомиться по ссылке:
http://rao.ru/registratsiya-proizvedenij/
Желаю удачи,