8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
300 ₽
Вопрос решен

Как правильно сделать согласие на вывоз ребенка на английском языке

Мне необходимо согласие от отца ребенка для выезда в отпуск, а требуют его на английском языке, нотариус сказала мы делаем только на русском остальное ваши проблемы, как правильно оформить, подскажите пожалуста.

, Наталья, г. Комсомольск-на-Амуре
Михаил Петров
Михаил Петров
Юрист, г. Саратов
рейтинг 9.5

Добрый день.

В Вашем случае необходимо засвидетельствовать верность перевода.

так в силу ст. 81 Основ законодательства о нотариате

Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Как указано в Приказе Минюста РФ от 15.03.2000 N 91

«Об утверждении Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации»

40. Если при совершении нотариального действия (удостоверении сделки, свидетельствовании верности копии и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод и подлинный текст могут помещаться на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод — на правой. Переводится весь текст документа, в том числе подписи и печати. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него.
Перевод, помещенный на отдельном от подлинника листе, прикрепляется к подлинному документу с соблюдением положений, изложенных в пункте 3 настоящих Методических рекомендаций.

Соответственно Вам нужно оформить нотариальное согласие на выезд из страны сначала на русском языке, потом обратиться к переводчику, которые осуществит его перевод на английский и Вы с этим переводом обращаетесь к нотариусу для удостоверения подписи переводчика.

При этом в дальнейшем при выезде или въезде в страну предъявлять Вам нужно будет два документа как на русском так и на английском языках

0
0
0
0
Олег Васев
Олег Васев
Адвокат, г. Ижевск

Здравствуйте. Согласно ст. 81 ФЗ «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате»

Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Схема то есть такая, что сначала само разрешение, потом перевод, после чего Вам нотариус удостоверит сам перевод и всё. С обоими документами выезжаете

0
0
0
0

Добрый день. Попробуйте обратиться к другому нотариусу, поскольку при нотариате, в основном, есть переводчики и проблем не должно возникнут.

0
0
0
0
Станислав Загайнов
Станислав Загайнов
Юрист, г. Москва

Здравствуйте, порядок оформления данного документа регламентирован ст. 20-23 Федерального закона № 114 «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ». В соответствии с законодательством, выезд ребенка из России с одним из родителей не требует оформления согласия. Но при этом необходимо учитывать тот факт, что этот документ могут потребовать при въезде в страну назначения. Поэтому ознакомиться с особенностями законодательства иностранного государства. Кроме этого, в ряде случаев помимо перевода, апостилирование либо легализация согласия на выезд ребенка за границу. В согласии следует указывать названия стран в соответствии с их официальными названиями. Указание в согласиях названий, используемых в разговорной речи, но не являющихся принятыми в международных отношениях наименованиями государств (например, «страны Прибалтики»), а также таких общих формулировок, как «любая страна мира» и т.п., признается некорректным (ст. 190 ГК РФ; Письмо ФНП от 27.02.2010 N 329/06-01ТВ).
       Для удостоверения нотариусом переводчик сначала должен быть сертифицирован у данного нотариуса, есть нотариусы, которые уже напрямую работают с каким-либо бюро переводов. Если у Вас переводчик свой, то необходимо перевести текст согласия на выезд ребенка, затем явиться к нотариусу с данным переводчиком.  Он должен предоставить соответствующие документы, подтверждающие его квалификацию. Когда переводчик уже прошёл сертификацию, нотариус может заверять его переводы. Так они взаимодействуют с нотариусами, которые впоследствии могут прямо отсылать к данным переводчикам в случае возникновения аналогичных ситуаций. Это может подвигнуть переводчика не просто перевести Вам текст, но и посетить с Вами нотариуса.  А так, практически, если Вы сначала переведете текст согласия, который составите самостоятельно или при помощи юриста, то на практике нотариусы могут отказаться такой текст удостоверять, ситуация та же самая, что и с доверенностями, нотариусы теряют возможность взыскивать плату за услуги правового характера. Поэтому для точного удостоверения, хотя это и дороже будет стоить лучше удостоверить на русском языке согласие, которое нотариус  сам составит и удостоверит, потом перевести его и вернуться с переводчиком и его документами к тому же нотариусу, удостоверить перевод, после чего нотариус подошьет перевод основного текста к переводу и заверит печатью сшитые скрепленные листы.   

0
0
0
0
Похожие вопросы
Защита прав потребителей
Как правильно сделать возврат и должен ли продавец компенсировать доставку?
Здравствуйте. Делаю возврат товара из интернет магазина. Не соответствует описанию на сайте и скорее всего подделка.7 дней не прошло. Продавец прислал бланк заявления на возврат через сдэк, но не указал свой мобильный и вроде как укланяется ,фчто необходимо в сдэке. Есть только ИНН, продавец ИП. Как правильно сделать возврат и должен ли продавец компенсировать доставку?
, вопрос №4091981, Сергей, г. Новый Уренгой
Интеллектуальная собственность
Договор на согласие, обработку и передачу персональных данных родителя и ребенка
Нужно составить три стандартных документа с адаптацией под мой вид деятельности. Как образец у меня есть договор, в котором есть все данные, но сказали, что это филькина грамота и посоветовали это сделать в трех разных документах. Так как предмет договора везде разный и нельзя это упихивать в один договор. Итак. Я самозанятый. Мне нужен договор на оказание образовательных услуг. Договор на согласие, обработку и передачу персональных данных родителя и ребенка. Договор на передачу и отчуждение авторского права. Договоры нужны в готовом виде со всеми моими данными, и свободными полями для заполнения другой стороной, чтобы сразу же можно было отправить на печать.
, вопрос №4090998, Дерис, г. Москва
Семейное право
Могу ли я передать ребенка на воспитание его (биолог) отцу?
Здравствуйте. Не справляемся с ребенком (11лет) характер АД... С его отцом не состояла в браке, 1 свидетельство о рождении с моей фамилией и его отчеством, прочерк в графе отец..... Вышла замуж за другого мужчину, свидетельство поменяли , с 3 месяцев у ребенка его фамилия и отчество теперь.... Вопрос... Могу ли я передать ребенка на воспитание его (биолог) отцу? Как это правильно сделать? Он согласен..
, вопрос №4090273, Екатерина, мкр. Востряково
Семейное право
Как сделать независимую экспертизу, если все документы и машина у бывшего мужа и он не дает согласия
Как сделать независимую экспертизу,если все документы и машина у бывшего мужа и он не дает согласия
, вопрос №4089245, Наталья, г. Братск
Гражданское право
Вообще законно, без моего согласия?
Здравствуйте,у меня ситуация такая . Отец ребенка нигде не вписан и мы с ним не общаемся , бабушкой общаемся . По документам они никто , бабушка взяла ребенка якобы на осмотр к стоматологу и отвезла на ДНК. Без моего согласия и сейчас грозится забрать ребенка , если подтвердится анализ. Вообще законно , без моего согласия ?
, вопрос №4088312, Кристина, г. Москва
Дата обновления страницы 08.03.2018