8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
700 ₽
Вопрос решен

НДС с экспорта услуг перевода и верстки

Добрый день. Возник вопрос по НДС с валютных платежей. Мы как российская компания (ООО) на ОСН выполняем услуги перевода текста (письменный и устный), вёрстки документации и html файлов, конвертация файлов (как услуга) и сопутствующие услуги. Услуги оказываем как для российских компаний, так и для компаний, находящихся за рубежом: Япония, Канада, Европа. Соответственно компании из-за рубежа оплачивают услуги в Евро или USD на валютный счёт в России, которые в дальнейшем конвертируются на наш рублевый счет. Вопрос: можно ли отнести эти услуги или одну из них к услугам по обработке информации, к которой относятся услуги по осуществлению сбора и обобщению, систематизации информационных массивов и предоставлению в распоряжение пользователя результатов обработки этой информации (4-1-148-НК). Исходя из этого будут определяться начисления или не начисления НДС с этих услуг для зарубежных контрагентов. Спасибо

Показать полностью
, Михаил, г. Санкт-Петербург
Алексей Горшков
Алексей Горшков
Юрист, г. Москва
Эксперт

Михаил, приветствую!

Вряд ли это можно отнести к обработке информации. Но в этом пункте ведь много и других интересных абзацев:

передаче, предоставлению патентов, лицензий, торговых марок, авторских прав или иных аналогичных прав;

оказании услуг (выполнении работ) по разработке
программ для ЭВМ и баз данных (программных средств и информационных
продуктов вычислительной техники), их адаптации и модификации;

Первое вполне может относиться к передаче авторских прав на выполненный перевод.

Все, что связано с файлами и html — очевидно, может быть услугами по разработке программ для ЭВМ.

Главное все это в договоре правильно описать.

0
0
0
0
Илья Казаков
Илья Казаков
Юрист, г. Калининград
рейтинг 8.8
Эксперт

Добрый день, Михаил.

Очевидного совпадения все-таки нет. Я бы рекомендовал вам сделать официальный запрос по данной теме в уполномоченные органы.

Статья 21 НК РФ Права налогоплательщиков (плательщиков сборов)
1. Налогоплательщики имеют право:
1) получать по месту своего учета от налоговых органов бесплатную информацию (в том числе в письменной форме) о действующих налогах и сборах, законодательстве о налогах и сборах и принятых в соответствии с ним нормативных правовых актах, порядке исчисления и уплаты налогов и сборов, правах и обязанностях налогоплательщиков, полномочиях налоговых органов и их должностных лиц, а также получать формы налоговых деклараций (расчетов) и разъяснения о порядке их заполнения;
(в ред. Федеральных законов от 29.06.2004 N 58-ФЗ, от 27.07.2006 N 137-ФЗ)
2) получать от Министерства финансов Российской Федерации письменные разъяснения по вопросам применения законодательства Российской Федерации о налогах и сборах, от финансовых органов субъектов Российской Федерации и муниципальных образований — по вопросам применения соответственно законодательства субъектов Российской Федерации о налогах и сборах и нормативных правовых актов муниципальных образований о местных налогах и сборах;
1
0
1
0
Екатерина Белкина
Екатерина Белкина
Юрист, г. Москва
Эксперт

Михаил, здравствуйте,

Все эти услуги сложно отнести к услуги по сбору и обработке информации. Но в спорных случае многое зависит от формулировок и от сути оказываемых услуг. Поэтому если вы хотите выставлять услуги без НДС, то формулировать услуги и документально подтверждать надо будет исходя из формулировок подп.4 п. 1 ст.148 НК, то есть в договоре, в инвойсах максимально близко к формулировкам Кодекса

Только необходимо учитывать, что НДС к вычету по прямым расходам принять не сможете, а по общим надо будет вести раздельный учет. Так что будут потери. кроме того, за каждый квартал налоговая будет проводить камеральную проверку, требовать документы.

В отношении перевода — Минфин давно дал ответ, что это услуги на территории РФ.

Вопрос: О признании объектом обложения НДС услуг по переводу технической документации, оказываемых российской организацией, осуществляющей деятельность на территории РФ, иностранной организации.
Ответ:
МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 6 октября 2008 г. N 03-07-08/225
Департамент налоговой и таможенно-тарифной политики рассмотрел письмо по вопросам применения налога на добавленную стоимость при выполнении работ (оказании услуг) по договорам с иностранными организациями и сообщает следующее.
Согласно пп. 1 п. 1 ст. 146 гл. 21 «Налог на добавленную стоимость» Налогового кодекса Российской Федерации (далее — Кодекс) объектом налогообложения налогом на добавленную стоимость признаются операции по реализации товаров (работ, услуг) на территории Российской Федерации.
Порядок определения места реализации работ (услуг) в целях налога на добавленную стоимость установлен ст. 148 Кодекса в зависимости от вида работ (услуг).

Так, в соответствии с пп. 5 п. 1 ст. 148 Кодекса местом реализации работ (услуг) признается территория Российской Федерации, если деятельность организации или индивидуального предпринимателя, которые выполняют работы (оказывают услуги), осуществляется на территории Российской Федерации (в части выполнения видов работ (оказания видов услуг), не предусмотренных пп. 1 — 4.1 данного пункта ст. 148 Кодекса). При этом п. 2 ст. 148 Кодекса установлено, что в указанном случае местом осуществления деятельности организации или индивидуального предпринимателя считается территория Российской Федерации в случае фактического присутствия этой организации или индивидуального предпринимателя на территории Российской Федерации на основании государственной регистрации, а при ее отсутствии — на основании места, указанного в учредительных документах организации, места управления организацией, места нахождения постоянно действующего исполнительного органа организации, места нахождения постоянного представительства в Российской Федерации (если работы выполнены (услуги оказаны) через это постоянное представительство) либо места жительства индивидуального предпринимателя.
Поскольку услуги по переводу технической документации пп. 1 — 4.1 п. 1 ст. 148 Кодекса не предусмотрены, местом реализации данных услуг, оказанных российской организацией иностранной организации, является территория Российской Федерации.
Учитывая изложенное, указанные услуги облагаются налогом на добавленную стоимость в общеустановленном порядке.

1
0
1
0

Михаил, здравствуйте, в ст.148 НК РФ есть определение термина обработки информации — коллега привёл. Но на практике рассматриваются конкретные обстоятельства.

Например, в Постановлении Арбитражного суда Московского округа от 28.03.2016 N Ф05-1440/2016 по делу N А40-94972/2015 — по делу Аэрофлота, приведу эпизод, где суд сделал вывод, что бронирование билетов — это услуги по сбору и обработке информации

Установлено, что в инвойсах, выставленных в адрес общества, указывались услуги бронирования (Booking), что подтверждается обществом в своей жалобе.
Сама по себе операция бронирования соответствует понятию «услуга по обработке информации», данному в подпункте 4 пункта 1 статьи 148 НК РФ. Операция бронирования — это услуга по осуществлению сбора и обобщению, систематизации информационных массивов и предоставлению в распоряжение пользователя результатов обработки этой информации.
Как правильно указали суды, данный вывод основан на положениях спорных соглашений с иностранными организациями.
Так, в Соглашении о глобальной дистрибуции от 31.08.2010, внутренний номер документа N 29063984/ES-742/29.09.2010 с AMADEUS IT GROUP, S.A. (Испания), указано, что «Бронирование» — пассажирский сегмент, созданный в маршрутной части PNR Amadeus. Например, пассажир на прямом рейсе будет считаться как одно бронирование; пассажирский сегмент на двух разных рейсах будет считаться как два бронирования".
В свою очередь PNR — это запись о регистрации пассажира (passenger name record). Сегмент — команда ввода в части маршрута PNR в системе Amadeus, определяющая отдельно взятый прямой рейс.
Учитывая условия соглашения, суды правомерно исходили из того, что операция бронирования не является в настоящем случае действием по резервированию мест, продаже/покупке билета и т.д., то есть не является тем, что обычно принято понимать под этим словом. В рамках названного соглашения бронирование — это услуга по обработке информации, результат которой приводит к созданию программного сегмента в системе Amadeus для последующего отражения соответствующей информации, которая предназначена для подписчиков и участников Amadeus.
При таких обстоятельствах, правомерен вывод судов о том, что действия иностранных компаний в рамках рассматриваемых соглашений сводятся к созданию в базах данных программных сегментов (обработке информации) и их распространению, а не к фактическому заключению договоров купли-продажи билетов; бронирование в обычном понимании этого слова (резервирование части ресурсов) осуществляется самим пассажиром или подписчиками системы; в рамках спорных соглашений общество передает иностранным компаниям информацию о своих услугах для последующей обработки в базе данных с целью распространения (информация о тарифах, расписании, воздушных судах и т.д.).
Кроме того, на обработку информации также указывают и положения соглашений о правах иностранных компаний в частности на изменение предоставленной информации или ее удаление, не размещение; вознаграждение иностранных компаний определяется исходя из количества созданных сегментов в базах данных, а не за продажу билетов.
Поскольку в рамках спорных соглашений предусмотрена обработка информации о наличии свободных мест, о тарифах на свободные места, о типах воздушных судов и иной информации, которая после обработки становится доступной фактическим приобретателям билетов — пассажирам, данные которых точно также обрабатываются, спорные услуги подпадают под действие положений подпункта 4 пункта 1 статьи 148 Кодекса.

Как видите, доказывается исходя из иных формулировок договора, других документов, конкретных обстоятельств.

1
0
1
0
Александр Кузнецов
Александр Кузнецов
Юрист, г. Самара

Здравствуйте Михаил!

можно ли отнести эти услуги или одну из них к услугам по обработке информации, к которой относятся услуги по осуществлению сбора и обобщению, систематизации информационных массивов и предоставлению в распоряжение пользователя результатов обработки этой информации

Все зависит как это у вас отражено в вашем договоре. Если в голом виде перевод текста и дальнейшее предоставление конечного продукта заказчику, то это не обработка информации. Обработка информации — это упорядоченный процесс ее преобразования в соответствии с алгоритмом поставленной задачи

148 НК РФ

К услугам по обработке информации относятся услуги по осуществлению сбора и обобщению, систематизации информационных массивов и предоставлению в распоряжение пользователя результатов обработки этой информации;
1
0
1
0
Дмитрий Васильев
Дмитрий Васильев
Адвокат, г. Москва
рейтинг 10
Эксперт

Добрый день!
Коллеги уже ответили на Ваш вопрос, хотелось бы дополнить ответ в части прохождения валютного контроля.
Исходя из своего опыта работы в части составления и сопровождения контрактов моих клиентов с иностранными контрагентами (в основном это США, Канада, Кипр, Великобритания, Австралия, Германия, Швейцария, Нидерланды, Бельгия, Чехия и другие страны ЕС, а также Китай), прохождения валютного контроля, а также налоговых проверок таких контрактов хотелось бы отметить следующее.
1. В целом на сегодняшний день правила такие, что договоры ВЭД подлежат обязательной регистрации если они превышают 6 млн рублей по экспорту (или эквивалент в валюте), 3 млн рублей (или эквивалент в валюте) по импорту. Если в договоре нет фиксированной суммы, то в этом случае обязанность зарегистрировать договор появится, как только сумма контракта достигнет и превысит указанные суммы.
Также с учетом последних изменений если сумма договора за весь период его действия не превышает 200 тысяч руб. (то есть если будет 3 платежа по 100 т.р., то это уже 300 т.р. и под исключение Вы не подпадаете), то не обязательно даже предоставлять документы в банк. Правда формально у банка все равно остается право запросить документы, если у него появятся сомнения относительно совершаемых Вами операций.
2. Что касается взаимоотношений с налоговыми, то для отчетности Вы им предоставляете договоры со всеми приложениями, инвойсы, акты, дополнительные соглашения (некоторых документов может не быть, иногда может быть только договор). Однако стоит отметить, что когда Вы находитесь на УСН 6% и налог оплачиваете со всего оборота, то по моей практике часто налоговая вообще ничего не запрашивает, так как Вы уже и так оплатили все возможные налоги в рамках своей системы налогообложения.
Если Вы ИП на ПСН (патенте), то здесь возможность работы с иностранными контрагентами и оставаться на ПСН полностью зависит от того, насколько грамотно составлен договор.
При этом учет доходов производится по курсу ЦБ на день зачисления валюты на транзитный счет в банке (п. 3 ст. 346.18 Налогового кодекса РФ, Письма Минфина России от 22.01.2015 № 03-11-06/2/1645, от 27 января 2012 г. N 03-11-06/2/10, от 20 декабря 2011 г. N 03-11-06/2/181).
Аналогично Вы отражаете поступление денег в КУДиР также по курсу ЦБ на день зачисления валюты на транзитный счет в банке.
3. Что касается самого Договора с иностранным контрагентом, то его можно заключить в нескольких формах:
— в форме стандартного договора.
— в форме счета-договора (инвойса-договора) – то есть когда мы объединяем инвойс и договор и делаем все в одном документе (больше подходит для разовых/периодических услуг).
— в отдельных случаях можно использовать вариант с договором-офертой (есть особенности).
Конкретную форму нужно выбирать в зависимости ситуации, в том числе в зависимости от того, насколько сильно нужно упростить процедуру подписания договора, на чем настаивает и на что готов контрагент.
4. Также есть различные способы подписания договора с иностранным контрагентом, в частности:
— стандартный обмен бумажными формами через курьера (сейчас все реже применяется).
— подписание договора путем обмена сканами (п.2 ст. 434 Гражданского кодекса РФ). То есть подписали, отсканировали – скинули контрагенту, он сделал тоже самое и по итогу у каждого есть скан договора, подписанный с двух сторон. Действующее законодательство, а также налоговая и банковская практика полностью допускают такой вариант, то есть этот способ ничем не уступает первому варианту.
Единственное в этом случае есть 3 обязательных требования:
а) в договоре должен быть введен электронный документооборот,
б) тот факт, что договор подписывается именно путем обмена сканами должен быть обязательно отражен в договоре,
в) в договоре должны быть расписаны каналы электронной связи между сторонами, включая адреса электронной почты, через которые будет происходить процесс обмена сканами договора.
5. К самому договору с иностранным контрагентом есть определенные требования в плане его содержания. Требования, как правило, можно разделить на 2 составляющие:
— требования законодательства (то есть для определенных видов договоров закон устанавливает требования что именно в них должно быть учтено, какие условия должны быть прописаны и т.д.).
— требования из банковской практики. В рамках прохождения валютного контроля банк будет изучать Ваш договор и помимо соблюдения формальных требований законодательства банк должен видеть и понимать, что цель договора – это действительно оформление реальных правоотношений между Вами и контрагентом. Здесь уже есть отличия от банка к банку (Сбербанк имеет свою практику, Модульбанк и Тинькофф свою и т.д.). Если эти требования не соблюдать, то банк может заподозрить Вас в фиктивности договора, а в отдельных случаях еще и в попытке отмывания денег через данный договор.
Логика банка здесь очень простая – когда 2 стороны заключают между собой реальный договор, они заинтересованы в защите своих интересов по договору. Например, если российский ИП заключает договор с компанией из США на разработку программного обеспечения (ПО), то с точки зрения банка логично, что контрагент из США будет заинтересован в том, чтобы в договоре были прописаны сроки выполнения работ, порядок устранения недостатков, порядок приемки и т.п., а исполнитель заинтересован в том, чтобы в договоре четко были прописаны условия и порядок оплаты по договору. Если банк видит, что в договоре «криво» прописаны условия про сроки выполнения работы и порядок приемки, то у банка могут возникнуть сомнения – действительно ли договор реальный, поскольку для банка подозрительно почему контрагент так беспечен по отношению к таким важным пунктам в правоотношениях между сторонами.
Безусловно, что все нюансы по требованиям банков к договору здесь я не смогу описать, но наиболее общими требованиями являются следующие:
5.1. Предмет договора. Обязательно должен быть конкретизирован, то есть просто «разработка программного обеспечения» — это не лучший вариант, желательно прописать, например, для чего разрабатывается ПО (для каких целей, для какого проекта и т.п.). Здесь допустимы следующие варианты:
— в договоре делается непосредственно ТЗ на разработку.
— делаем рамочный договор, а именно в договоре прописывается общая формулировка, например, та же «разработка программного обеспечения» + дополнительно прописываем, что Стороны конкретные услуги и требования к ним согласовывают дополнительно и фиксируют в инвойсах (счетах на оплату) или в отдельных дополнительных соглашениях.
— делаем рамочный договор, а именно в договоре прописывается общая формулировка + дополнительно указываем в договоре, что конкретные услуги согласовываются в переписке по электронной почте, мессенджерах, системах постановки задач и т.п. Обращаю внимание, что подобный вариант также полностью соответствует закону и также устраивает банки.
5.2. Порядок и сроки оплаты. За нарушение сроков оплаты можно получить штраф вплоть до 100% от суммы перевода, поэтому обычно я рекомендую прописывать сроки таким образом, чтобы они точно не были нарушены (то есть с привязкой к какому-либо событию, которое мы сами контролируем – выставление инвойса, подписание акта + прописывать сроки с запасом и т.д.). Еще бывают ситуации, когда компания проводит оплату не напрямую на р/с ИП/ООО, а через различные системы – тут нужно каждую ситуацию смотреть отдельно (допустимо это или нет) и, если допустимо – этот момент также обязательно должен быть прописан в договоре.
Как это ни странно, но сумма оплаты также может заинтересовать банк, а именно если сумма покажется банку неоправданно завышенной (например простая консультация стоит 50000 долларов), либо банку покажется сомнительным порядок формирования стоимости услуг (например, если из договора следует, что услуги оказываются нерегулярно, а стоимость, указанная в договоре, прописана фиксированная каждый месяц) – тоже могут быть проблемы.
Обращаю внимание, что оплата может быть определена в договоре следующими способами:
— фиксированная плата за весь договор – это подходит для разовых услуг.
— фиксированная ежемесячная оплата – это подходит для вариантов, когда Ваш контрагент – это Ваш работодатель, либо, когда объемы работы примерно одинаковые из месяца в месяц.
— почасовая оплата. Самый распространенный вариант. Подходит для любых ситуаций, поскольку механизм оплаты максимально прозрачен. Этот вариант также полностью законен, единственное к нему есть свои требования. В частности, важно расписать как именно ведется учет количества часов (через специальную программу, либо учет количества часов ведет исполнитель) и по итогу количество часов и общий размер должны фиксироваться в ежемесячных актах (бывают исключения из такого порядка, иногда без актов обходимся). То есть здесь важно, чтобы для банка и для налоговой механизм расчета количества часов был максимально прозрачен.
Также отмечу, что если нужно, то в договоре можно прописать выплату бонусов от иностранного контрагента (отношения с иностранным контрагентом все равно не могут признать трудовыми), а также компенсацию расходов (например, на покупку оборудования (ноутбука и т.п.), на связь и иные подобные расходы).
5.3. Сроки выполнения работы. До 2018 г. в плане этого пункта было проще, сейчас с учетом последних изменений требований к данному пункту стало больше, а именно сейчас в плане сроков выполнения работ должно быть больше конкретики. Если ситуациях такая, что определить срок заранее нельзя (а так происходит в большинстве случаев), то обычно мы привязываем срок к определенным событиям (оплата и т.д.) + в отдельных случаях прописываем предварительные сроки, а затем по ходу работы конкретизируем их через дополнительные соглашения.
5.4. Порядок приемки услуг. Здесь все зависит от ситуации, с точки зрения закона допустимы следующие варианты:
— стандартный вариант, при котором подписываются акты выполненных работ. Акты обычно подписываются: а) либо один раз за весь договор (обычно подходит если договор на разовую услугу), б) помесячно/поквартально – если это фактически трудовой контракт, либо договор предполагает выполнение регулярной работы, в) по итогам выполнения отдельных заданий в рамках договора по каждому заданию отдельно.
— упрощенный вариант, когда факт приемки работ мы привязываем к определенным событиям (оплата по договору, направление определенного текста на электронную почту, отсутствие претензий в течение какого-либо времени и т.п.).
Выбор конкретного варианта зависит от ситуации, обычно я рекомендую определенный вариант уже после детального изучения ситуации клиента.
5.5. Применимое право. Здесь нужно определиться с тем, каким законодательством регулируются взаимоотношения с контрагентом и суды какого государства будут рассматривать споры – обычно рекомендуется РФ, остальное уже зависит от того, согласен ли на это контрагент.
5.6. Если у Вас дистанционное взаимодействие с контрагентом (а при работе с иностранными контрагентами это почти 100% случаев), то обязательно нужно:
— ввести договором электронный документооборот (если делать это грамотно, там будет достаточно много пунктов, я сейчас не буду все их расписывать),
— указать в договоре все контактные данные Сторон (электронные почты, номера телефонов, мессенджеры) и данные уполномоченных представителей сторон.
— если используются специальные системы для связи между сторонами, а также для постановки задач или учета количества часов – также обязательно нужно это фиксировать в договоре.
5.7. Реквизиты сторон. Как ни странно, здесь часто допускаются ошибки. Например, я часто встречал некорректное написания страны контрагента (упускали слово «Республика …» и т.п.). Желательно точное наименование брать из общероссийского классификатора стран мира Классификатор ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001. Также по моей практике часто не полностью указываются реквизиты банка (упускается адрес банка).
6. Ответственность. По практике, легче всего при получении денег от иностранного контрагента попасть на ст. 15.25. КоАП РФ «Нарушение валютного законодательства Российской Федерации и актов органов валютного регулирования». Ответственность по данной статье может достигать 100% от полученной Вами на счет суммы. Например, бывают ситуации, когда контрагент перечисляет оплату за услуги, но делает это каждый раз с задержкой на неделю-две — в такой ситуации есть реальные шансы получить штраф до 100% от суммы каждого перевода (то есть вообще могут по всем платежам забрать все деньги).
В отдельных случаях может грозить ответственность по ст. 193 Уголовного кодекса РФ «Уклонение от исполнения обязанностей по репатриации денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации» (репатриация — это промежуток времени между датой экспорта и датой поступления денег в качестве оплаты эксперта или между датой платежа по импорту и датой импорта).
Готов ответить на Ваши дополнительные вопросы.
С Уважением, 
Васильев Дмитрий.

0
0
0
0

Обращаю Ваше внимание, что АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ ОБРАТИВШИСЬ КО МНЕ В ЧАТ (НУЖНО НАЖАТЬ НА КНОПКУ «ОБЩАТЬСЯ В ЧАТЕ» ВОЗЛЕ ФОТОГРАФИИ АККАУНТА) может получить ПОМОЩЬ В ПОДГОТОВКЕ СЛЕДУЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ (обращаю внимание, что все документы подготавливаются исключительно в соответствии со всеми требованиями действующего законодательства, а также с учетом моего личного практического опыта работы в международной сфере и сфере валютного контроля с банками и налоговыми органами):
1. Договор с иностранным контрагентом конкретно под Вашу ситуацию с учетом всех особенностей Вашей работы и с учетом позиции Вашего контрагента (у контрагентов тоже часто бывают свои хотелки, многие из которых можно реализовать без нарушения закона), который бы в случае чего защищал Ваши интересы.
2. Помощь в подготовке дополнительных документов к договору – инвойсов, актов, дополнительных соглашений и т.д.
3. Помощь в подготовке NDA (соглашения о конфиденциальности, оно же соглашение о неразглашении) с иностранным контрагентом.
Отмечу, что своим клиентам я помогаю с прохождением процедуры валютного контроля в банке (то есть я не просто делаю договор, но и при необходимости полностью буду сопровождать процедуру его проверки банком в рамках валютного контроля).
Также при необходимости Вы можете получить развернутую устную или письменную консультацию по вопросам:
1. Заключения и исполнения договоров с иностранными контрагентами/работодателями.
2. Выбора комфортного банка, в котором Вы сможете максимально безболезненно и безопасно пройти валютный контроль.
3. Прохождения налогового контроля (налоговых проверок) Вашей ВЭД деятельности.
4. Минимизации рисков ответственности за нарушение валютного законодательства (конкретные статьи и как их избежать).
5. О том, что делать, если Вы не только работаете с иностранными контрагентами, но и сами проживаете не в РФ, будучи гражданином РФ.
6. По вопросам о том, как можно упростить документооборот с контрагентом, оставаясь при этом полностью в рамках закона.
7. По вопросам о том, как работать так, чтобы банк Вам не заблокировал счет по 115-ФЗ.
8. По вопросам организации компании за рубежом (по вопросам КИК – контролируемых иностранных компаний).
9. По вопросам работы с иностранным контрагентом при расчетах через PAYONEER/PAYPAL.
Также я готов Вам помочь в случае необходимости в проведении аудита (проверке на соблюдение требований законодательства) и доработке Вашего уже заключенного договора с иностранным контрагентом. 
При необходимости готов помочь с переводом иностранных документов на английский или немецкий языки профессиональным юристом-переводчиком правовых документов, а не просто бюро переводов.
 
 

0
0
0
0
Похожие вопросы
Договорное право
В случае возврата товара покупателем, обязан-ли продавец сверх цены за товар возвратить покупателю комиссию, удержанную банком за перевод денежных средств
Добрый день! Покупатель оплачивает товар через банкомат. Нам поступает полная сумма по счету. За перевод банк с покупателя списывает комиссию за перевод денег. В случае возврата товара покупателем,обязан-ли продавец сверх цены за товар возвратить покупателю комиссию,удержанную банком за перевод денежных средств.
, вопрос №4094030, Елена, г. Москва
Доверенности нотариуса
Уточните, пожалуйста, действительно ли нужен перевод страницы с апостилем?
Нужно оформит в МФЦ повторную справку о рождении. Справка нужна не мне, а другому лицу, который оформил на меня доверенность. Доверенность была оформлена в Турции. Доверенность переведена на русский язык и нотариально заверена. В МФЦ отказали в получении услуги, потому что к доверенности прикреплен апостиль, который не переведен на русский язык. Уточните, пожалуйста, действительно ли нужен перевод страницы с апостилем?
, вопрос №4093753, Клиент, г. Москва
Уголовное право
Мой муж почти год назад перевёл 2800000 рублей на карту другу.Тот обещал вернуть и не возвращает.расписки нет.Но друг может написать
Мой муж почти год назад перевёл 2800000 рублей на карту другу.Тот обещал вернуть и не возвращает.расписки нет.Но друг может написать
, вопрос №4093446, Екатерина, г. Санкт-Петербург
Побои
Могу ли я требовать компенсацию за моральный ущерб и вред здоровью
Побои, такси, вред здоровью Я таксист.. пассажир обманул меня переводом сказав что перевел деньги но деньги не пришли. Я попросил показать историю перевода, но там самой транзакции нет. Я пытался. Его задержать но он распылил в меня перцовкой в глаза и избил... побои снял (сотрясение головного мозга, ожог роговицы глаза и конъюнктивит слабой тяжести на оба глаза) , полиция приняла заявление... Могу ли я требовать компенсацию за моральный ущерб и вред здоровью
, вопрос №4092574, Ангел, г. Челябинск
Военное право
Как составить рапорт о переводе?
Здравствуйте. Служу по контракту в зоне сво, в мотострелковом батальоне. Такая ситуация что я не физически не морально не выдерживаю ситуацию. Хочу перевестись в ремонтные роты или в инженерные войска. Как правилтно составить рапорт о переводе что бы точно перевели, на ввк не отправят так как нет ранений. Но есть бывшая жена инвалид и общий ребенок, бывшая жена переодически ложиться в больницу, а оставить с кем то ребёнка может не быть. Как мне быть? Как составить рапорт о переводе? Как решить вопрос?
, вопрос №4092387, Александр, г. Москва
Дата обновления страницы 16.12.2019