Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Внешнеторговое соглашение - оформление и правоприменимость
Добрый день,
Существует ли установленное требование к оформлению внешнеторговых соглашенийна нескольких языках? Например, на русском и английском? Если да, то кем установлено и в каких случаях применяется?
Если во внешнеторговом соглашении указано, что применимым является законодательство РФ, то в случае возникновения ситуации, которая не описана в соглашении и не определена в законодательстве РФ, будет ли применяться законодательство страны другой стороны по соглашению?
Спасибо
Добрый день.
Заключая внешнеторговые сделки, согласно ст. 1210 ГК РФ стороны договора могут выбрать по соглашению между собой право, применимое к их правам и обязанностям по этому договору.
Соглашение сторон о выборе подлежащего применению права должно быть прямо выражено или должно определенно вытекать из условий договора либо совокупности обстоятельств дела.
При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору, согласно ст. 1211 ГК РФ, применяется право страны, с которой договор наиболее тесно связан. А именно страны, где находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее для содержания договора решающее значение.
здравствуйте! В соответствии со ст.1209 гк рф форма сделки подчиняется праву страны, которое применяется к самой сделки. Право определяется по правилам, которые выше привела коллега.
Добрый день!
Существует ли установленное требование к оформлению внешнеторговых соглашений на нескольких языках? Например, на русском и английском? Если да, то кем установлено и в каких случаях применяется?
Сергей
Такого требования нет. Соглашение может быть оформлено как только на английском, так и только на русском, либо может быть на двух языках (тогда желательно указывать приоритетный язык при разрешении спора)
Если во внешнеторговом соглашении указано, что применимым является законодательство РФ, то в случае возникновения ситуации, которая не описана в соглашении и не определена в законодательстве РФ, будет ли применяться законодательство страны другой стороны по соглашению?
Сергей
Если эта ситуация не связана с отношениями сторон по соглашению в котором стороны определили применимое право (все зависит от использованной формулировки), то как выше указали коллеги действует ст. 1211 ГК РФ.
Добрый день!
Составление внешнеторговых контрактов на двух языках нормативно не установлено с позиций гражданского права. Это делается для того, чтобы Сторона, не владеющая иным языком, также могла полноценно понимать условия контракта. Приоритетный язык, с моей точки зрения, надо определять обязательно, иначе в случае «трудностей перевода» может быть тупиковая ситуация.
Если контракт с российской компанией составлен только на английском, то для целей взаимодействия с налоговой в России, а также для целей валютного контроля его необходимо перевести на русский, а перевод — нотариально заверить.
Если во внешнеторговом соглашении указано, что применимым является законодательство РФ, то в случае возникновения ситуации, которая не описана в соглашении и не определена в законодательстве РФ, будет ли применяться законодательство страны другой стороны по соглашению? Спасибо
Сергей
Нет, такого правила не существует, что если в применимом праве пробел, то его замещает право другой стороны. При пробеле в той или иной норме применяется аналогия и другие инструменты, которые предусмотрены тем же применимым правом, но никак не другим. Конечно, если речь об отношениях, которые не покрыты оговоркой о применимом праве, включаются нормы, о которых Вам сказали выше, но это уже совсем другая ситуация.