Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Я египетский студент имею РВПо Моя имя в паспорте так написано Ahmed Khalid Mohammed Sami, В одну строку на английском
Здравствуйте!
Я египетский студент имею РВПо
Моя имя в паспорте так написано
Ahmed Khalid Mohammed Sami, В одну строку на английском языке
На русском Ахмед Халид Мохаммед Сами
Ахмед это я
Халид это мой отец
Мохаммед это Дедушка
Сами это Папин дедушка( фамилия)
Проблема в том что, На рвпо написано
Фамилия Сами( это правильно)
Имя Ахмед Халид Мохаммед (В одну строку)
отчество НЕТ, ничего не написали
Когда я обратился в УМВД, мне сказали, что никаких проблем нет, потому что они считают, что у египтян нет отчества, и сказали, что это не помешает мне получить ВНЖ или гражданство РФ в будущем, зная, что среди документов, необходимых для получения российского гражданства, есть документ, подтверждающий полное имя, выданный посольством Египта в Москве, и вот в чем проблема, потому что в посольстве скажут, что у меня есть отчество
Важная информация в иммиграционной карточке и номер Снилс там написан
Фамилия Сами
Имя Ахмед
Отчество Халид Мохаммед
Я хочу знать, является ли это проблемой и как я могу исправить эту ошибку?
Здравствуйте! С точки зрения российского законодательстваа рзночтения в документах:
В паспорте: Ahmed Khalid Mohammed Sami (все в одну строку)
В РВП: Фамилия — Сами, Имя — Ахмед Халид Мохаммед, Отчество — нет
В иммиграционной карточке и СНИЛС: Фамилия — Сами, Имя — Ахмед, Отчество — Халид Мохаммед
Позиция УМВД: Они правы в том, что у граждан Египта в российских документах обычно не указывается отчество, так как в арабской традиции используется цепочка имен (имя + имя отца + имя деда + фамилия).
Это действительно может стать проблемой при получении ВНЖ и гражданства РФ, поскольку:
Требуется единообразие написания ФИО во всех документах
При подаче на гражданство будут сравниваться данные во всех документах
Расхождения могут стать основанием для отказа
Рекомендуемые действия:
1. Исправление в РВП (самый важный шаг): Вам нужно подать заявление в УМВД о внесении изменений в РВП. Предоставьте:
Заявление по форме
Копию паспорта с нотариальным переводом
Объяснительную записку о системе имен в Египте
Просьбу указать в РВП: Фамилия — Сами, Имя — Ахмед, Отчество — оставить пустым
2. Согласование с посольством Египта:
Получите в посольстве справку о том, что:
По египетским документам у вас нет отчества
«Khalid Mohammed» — это часть имени (имя отца и деда), а не отчество
Укажите, как должно правильно писаться ваше имя в российских документах
3. Исправление других документов:
После исправления РВП нужно привести в соответствие:
Иммиграционную карточку
СНИЛС
Другие российские документы
Юридическое обоснование:
Согласно ст. 19 Федерального закона «О гражданстве РФ», расхождения в персональных данных могут быть основанием для приостановки рассмотрения заявления до устранения противоречий.
Начните с получения официальной справки из посольства Египта
С этой справкой обратитесь в УМВД для исправления РВП
Действуйте последовательно: сначала РВП, затем другие документы.
Не откладывайте решение этого вопроса, так как при подаче на ВНЖ/гражданство все документы будут проверяться на соответствие.
Удачи вам!
Скажите пожалуйста, как будет писаться в рвп толко фамилия, имя и все или как? В посольстве выдадут справку о том, что у меня есть Отчество ( Халид Мохаммед) что мне нужно делать? удалить (Халид Мохаммед) от РВП и перевода паспорта или что?
В РВП (и далее в ВНЖ) в РФ обычно фиксируют именно «Фамилия / Имя / Отчество», но для иностранцев отчество чаще всего либо не заполняется, либо заполняется только если оно прямо указано как отдельный элемент в национальном документе и в переводе. Поэтому самый безопасный путь — добиться, чтобы во всех российских документах у вас был один и тот же набор элементов и одно и то же написание.
Как обычно пишут в РВП в вашей ситуацииЧаще всего делают так: Фамилия: Sami (Сами)Имя: Ahmed Khalid Mohammed (Ахмед Халид Мохаммед)Отчество: не указано (пусто)
То есть в «Имя» могут поставить всю цепочку имен, а «Отчество» оставить пустым. Это как раз убирает конфликт «то отчество есть, то нет» и соответствует практике по арабским ФИО.
Ключевой момент: посольство и «отчество»Посольство может написать справку словами «patronymic / отчество» просто потому, что по-русски так привычно называть часть имени «имя отца», но юридически для РФ важно не слово «отчество», а как это оформлено в вашем паспорте и в официальном переводе.
Что делать, если посольство выдаст справку, что у вас есть «отчество Khalid Mohammed»Не просить «удалять Халид Мохаммед» из перевода паспорта, если в паспорте это реально часть полного имени. Удаление/искажение перевода может создать новую проблему: получится, что перевод не соответствует паспорту.
Правильнее действовать так:
Попросить посольство (если возможно) сформулировать справку иначе: Не «отчество», а «полное имя состоит из…», и отдельно указать, что «Khalid Mohammed — это элементы полного имени (имя отца/деда), в египетских документах отчество как отдельный реквизит не выделяется».И попросить написать рекомендуемый вариант для российских документов: «Surname: Sami; Given name: Ahmed Khalid Mohammed; Patronymic: none / not applicable».
Если посольство уже выдало справку именно про «отчество», вы все равно можете: Показать ее в УМВД и письменно объяснить, что «Khalid Mohammed» в паспорте не стоит отдельной графой «отчество», а входит в строку полного имени, поэтому корректно отразить это в РФ как часть поля «Имя», а поле «Отчество» не заполнять.Здесь важна логика: в паспорте нет отдельного «отчества» — значит и в РВП можно не выделять отчество.
Нужно ли убирать «Khalid Mohammed» из РВП и перевода паспорта: Из перевода паспорта — обычно нет, перевод должен соответствовать паспорту.Из РВП — не «убирать», а привести к единому стандарту: либо «Ахмед Халид Мохаммед» целиком в поле «Имя» и отчество пустое, либо (если УМВД настаивает) «Имя: Ахмед», «Отчество: Халид Мохаммед». Главное — чтобы затем так же было в ВНЖ и остальных документах.
Если остались вопросы пишите в чат.