Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Я гражданка рф родила ребенка в Грузии и получила грузинское
Я гражданка рф, родила ребенка в Грузии и получила грузинское свидетельство о рождении, сделала его перевод на русский и заверила ;
когда делала российский загранпаспорт на ребенка, в посольстве нашли ошибку в моем имени на грузинском языке в его свидетельстве о рождении и посоветовали все переделать, чтоб не было у него потом проблем с наследованием в России.
Но я не понимаю в рф разве будут смотреть на грузинские документы и сравнивать переводы?
Здравствуйте, Аля!
Если есть возможность привести документы в порядок, то лучше это сделать.
Если с этим имеются трудности, то для целей наследования в данной ситуации можно составить завещание в пользу ребенка, но при этом в самом завещании не указывать родственные отношения, то есть не писать, что он является сыном, а просто указать его ФИО и другие данные.
Здравствуйте.
Ваша ситуация требует внимательного подхода, и вы правы в том, что важно иметь корректные документы, особенно когда они будут использоваться в России. Вот несколько важных моментов, которые стоит учитывать:
1. Признание грузинского свидетельства о рождении
— Использование зарубежных документов: В России будет уделяться внимание любым зарубежным документам, которые вы будете представлять. Если грузинское свидетельство о рождении содержит ошибку (например, в имени), это может привести к проблемам в дальнейшем, например, при оформлении документов для ребенка или при наследовании.
2. Вероятность проверки документов
— Проверка документов: При оформлении важных документов, таких как заграничный паспорт или другие юридические документы, российские учреждения могут проверять подлинность иностранных документов. Если есть ошибка, это может стать основанием для отказа в регистрации или оформлении.
3. Рекомендации по исправлению
1. Исправление ошибок: Лучше всего исправить ошибку на грузинском свидетельстве о рождении. Вы можете обратиться в орган, выдавший свидетельство в Грузии, для внесения необходимых изменений.
2. Обновление перевода: После исправления вы получите новое свидетельство, которое также нужно будет перевести на русский язык и нотариально заверить, чтобы избежать проблем в будущем.
3. Консультация с юристом: Если вы не уверены в своих действиях, рекомендуется проконсультироваться с юристом, который сможет разобраться в вашей ситуации и дать советы по дальнейшим шагам.
Заключение
Хотя в России могут не всегда сравнивать грузинские документы с русскими, наличие ошибок может создать сложности. Лучше всего исправить ситуацию сейчас, чтобы избежать проблем в будущем. заграничное свидетельство о рождении должно быть корректным, чтобы все связанные с ним документы были действительными.
С уважением, Алина. Буду благодарна положительной оценке.