Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Приговор по его делу судом первой инстанции был вынесен и оглашен на русском языке
Штенке, плохо владеощий русским языком, привлека-ется к уголовной ответственности за убийство. Предварительное расследование и судебное рассмотрение проводилось на русском языке с участием переводчика. В материалах уголовного дела было зафикси-ровано, что Штенке отказался получать обвинительное заключение, поскольку не мог понять, что это за документ. Приговор по его делу судом первой инстанции был вынесен и оглашен на русском языке.
Сведения о том, что впоследствии данный приговор был вручен Штен-ке в переводе на его родной язык, либо прочитан в суде переводчиком, в уголовном деле отсутствуют.
Все ли требования УПК РФ были соблюдены судом первой ин-станции при вынесении данного приговора?
Здравствуйте Карина!
При вынесении данного приговора, судом первой инстанции были нарушены требования УПК РФ, а именно Статья 18. Язык уголовного судопроизводства.
2. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.
3. Если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.
Вы имеете право обжаловать приговор, ссылаясь на вышеизложенные факты.
С уважением! Заранее спасибо. Не забудьте поставить плюс в комментариях.