Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Какие документы нужны для подтверждения российского брака в Литве?
Добрый день! Какие документы необходимы для подтверждения российского брака в Литве? Свидетельство о браке нужно переводить на литовский язык? Как правильно делается апостиль, на документ с русским языком или апостиль ставиться на перевод на литовский язык?
Здравствуйте Марина.Литва является участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года об отмене требования легализации публичных документов зарубежных государств.
Поэтому документом подтверждающим Российский брак -будет свидетельство о браке с проставленным Апостилем в России и переведенный на Литовский язык согласно
КОНВЕНЦИИ, ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ
от 5 октября 1961 года
Статья 4
Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.
Как правильно делается апостиль, на документ с русским языком или апостиль ставиться на перевод на литовский язык?Марина
Апостиль делается на оригинале документа и потом переводится на литовский язык и заверяется нотариусом
Удачи Вам