Бесплатная консультация юриста в Москве
8 499 705-84-25
Поиск

Консультируйтесь с юристом онлайн

92 юриста готовы ответить сейчас
Ответ за 15 минут
92 юриста сейчас на сайте
  1. Категории
  2. Общие вопросы

Разница в транскрипции фамилии в старом и новом загранпаспортах

сегодня получила новый загранпаспорт, в транскрипции фамилии заменен буква, т.е. вмето буквы "s" написана буква "с". Является ли это ошибкой и могут ли быть проблемы при поездке в США с двумя паспортами, виза в США в старом паспорте действительна до 2016 года?

28 Августа 2013, 23:41, вопрос №197018 Залина, г. Москва
300 стоимость
вопроса
вопрос решён
Свернуть

Ответы юристов (9)

  • Юрист - Плясунов Константин Андреевич
    Плясунов Константин Андреевич, Юрист, г. Москва
    Общаться в чате

    Фамилия и имя в загранпаспортах обязательно переводится в латинскую транскрипцию. Для перевода есть специальные правила. В Вашем случае это ошибка сотрудников УФМС. С уважением.

    28 Августа 2013, 23:51
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Мурашко Владимир

    Здравствуйте, Залина!

    Я думаю, что такая замена букв в паспорте является серьезной ошибкой и поэтому паспорт надо заменить. Иначе могут быть проблемы при переезде. Буквы «S» и «С» в сочетаниях разных слов читаются совершенно по-разному. Букву «С» можно читать и как «Ц», и как «К» — в зависимости от его местоположения.  

    29 Августа 2013, 00:02
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Быков Владислав

    Добрый утро Залина!

    По правилам Международная ассоциация воздушного транспорта (IATA) допускается до 3 ошибок в написании фамилии и имени авиабилета, если они не меняют общего звучания.

    То, есть при выезде по Вашей просьбе букву «C» могут написать как букву «S».

    Но в целом это проблему не решит.

    Согласен с коллегами, паспорт нужно поменять.

    С уважением, Владислав Быков

    29 Августа 2013, 03:51
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Гусятникова Виктория

    Для замены паспорта обратитесь к начальнику паспортно-визовой службы  укажите ему на ошибку, должны поменять. В случае отказа Вы вправе обратиться в прокуратуру и в суд.

    29 Августа 2013, 04:26
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Кагилева Александра

    Добрый день, Залина!

    В соответствии с Приказом ФМС от 03.02.2010 года № 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» транслитерация знаками латинского алфавита фамилии и имени заявителя в заграничном паспорте производилась по ГОСТу Р 52535.1-2006.

    Изменение написания знаками латинского алфавита фамилии и имени заявителя было предусмотрено п. 78 указанного регламента: «по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего».

    С 07.04.2013 г. Приказ ФМС от 03.02.2010 года № 26 утратил силу в связи с вступлением в законную силу Приказа ФМС России от 15.10.2012 г. № 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации». В настоящее время дублирование фамилии и имени владельца в заграничном паспорте производится способом транслитерации (замещение русских букв на латинские) в соответствии с рекомендованным ИКАО международным стандартом.

    Исчерпывающий перечень документов, необходимых в соответствии с нормативными правовыми актами для предоставления государственной услуги по оформлению и выдаче заграничного паспорта, предусматривает возможность подачи «заявления (произвольной формы) с приложением документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о рождении, свидетельство о браке) в случае необходимости внесения сведений о владельце паспорта буквами латинского алфавита в соответствии с представленными документами».

    Как видите, в настоящее время перечень документов, которые являются основанием для изменения транслитерации, четко обозначен. Кроме того, порядок обжалования действий (бездействия) должностных лиц ФМС России и ее территориальных органов регламентирован п.п. 128-149 указанного Административного регламента.

    Таким образом, неверная транслитерация грубая ошибка, рекомендую обратиться Вам в орган выдавший заграничный паспорт с документами, указанными выше, в целях замены.

    29 Августа 2013, 07:08
    Ответ юриста был полезен? + 1 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Комарова Юлия
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Навашино
    Общаться в чате

    Здравствуйте, Залина!

    В соответствии с регламентом от 16 марта 2010 г., изменены правила транскрипции кириллицы по написанию имени и фамилии гражданина загранпаспорта. Некоторые удивляются из за неожиданных изменений транскрипции фамилии и имени в отличии от старого загранпаспорта.

    ГОСТ Р 52535.1-2006. Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта (Извлечение). 

    Транслитерация кириллицы для русского алфавита 
     
    А — A
    Б — B
    В — V
    Г — G
    Д — D
    Е — E
    Ё — E
    Ж — ZH
    З — Z
    И — I
    Й — I
    К — K
    Л — L
    М — M
    Н — N
    О — O
    П — P
    Р — R
    С — S
    Т — T
    У — U
    Ф — F
    Х — KH
    Ц — TC
    Ч — CH
    Ш — SH
    Щ — SHCH
    Ы — Y
    Э — E
    Ю — IU
    Я — IA 

    Эти правила на основании Приказа Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 г.  «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету»

    Но еще надо учесть какая именно транскрипция в вашем паспорте, их 3 вида: латинская, английская и французская.

    Судя по вашему случаю, в вашем паспорте грубая ошибка, которая подлежит исправлению.

    29 Августа 2013, 09:31
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Цыбизов Александр
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Волгоград
    Общаться в чате

    Фамилия и имя в загранпаспортах обязательно переводится в латинскую транскрипцию. Для перевода есть специальные правила. В Вашем случае это ошибка сотрудников УФМС. С уважением.

    Приведенная коллегой ссылка не соответствует действующим нормативным актам.

    Приказ МВД России от 26 мая 1997 г. N 310 «Об утверждении Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию». в приложении №7 которого содержатся приведенные по ссылке правила транслитерации утратил силу в связи с изданием Приказа МВД №997 24.12.2009г

    Т.к. вы не озвучили своей фамилии могу предположить, что изменения коснулись буквы Ц, которая, согласно Приказ МВД России от 26 мая 1997 г. N 310 переводилась как "TS", а сейчас согласно Приказа Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 г«Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006, где Ц="ТС"

    Мое предположение верно?

    29 Августа 2013, 09:54
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Цыбизов Александр
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Волгоград
    Общаться в чате

    если так то, ошибки паспорте нет. Но это не значит что паспорт нельзя исправить.

    Как уже указала коллега Кагилева Александра, в действующем регламенте имеется пункт №78, который звучит следующим образом: 

    По мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего

    Иначе говоря в соответствии с данным пунктам у вас есть все основания подать данное заявление.
    29 Августа 2013, 10:11
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
  • Юрист - Цыбизов Александр
    получен
    гонорар
    33%
    Юрист, г. Волгоград
    Общаться в чате

    Прошу прощения, сам попал в туже ловушку с нашим изменчивым законодательством)

    Приказ ФМС от 03.02.2010 года № 26 так же утратил силу. вступивший, в соответствии приказом Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15 октября 2012 г. N 320, вместо него Административный регламент предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации вновь внес изменения в правила транслитерации.

    Действующие правила транслитерации урегулированы  в соответствии с рекомендованным ИКАО международным стандартом (Doc 9303, часть 1);

    www.fmsvrn.ru/gosuslugi/foreign/new/transliteration_of_cyrillic_for_russian_alphabet.php

    где Ц снова стала «TC»

    Буква С (си) применяется только при транслитерации Ч и Щ

    29 Августа 2013, 10:28
    Ответ юриста был полезен? + 0 - 0
    Свернуть
stats