Добрый день, Залина!
В соответствии с Приказом ФМС от 03.02.2010 года № 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» транслитерация знаками латинского алфавита фамилии и имени заявителя в заграничном паспорте производилась по ГОСТу Р 52535.1-2006.
Изменение написания знаками латинского алфавита фамилии и имени заявителя было предусмотрено п. 78 указанного регламента: «по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего».
С 07.04.2013 г. Приказ ФМС от 03.02.2010 года № 26 утратил силу в связи с вступлением в законную силу Приказа ФМС России от 15.10.2012 г. № 320 «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации». В настоящее время дублирование фамилии и имени владельца в заграничном паспорте производится способом транслитерации (замещение русских букв на латинские) в соответствии с рекомендованным ИКАО международным стандартом.
Исчерпывающий перечень документов, необходимых в соответствии с нормативными правовыми актами для предоставления государственной услуги по оформлению и выдаче заграничного паспорта, предусматривает возможность подачи «заявления (произвольной формы) с приложением документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о рождении, свидетельство о браке) в случае необходимости внесения сведений о владельце паспорта буквами латинского алфавита в соответствии с представленными документами».
Как видите, в настоящее время перечень документов, которые являются основанием для изменения транслитерации, четко обозначен. Кроме того, порядок обжалования действий (бездействия) должностных лиц ФМС России и ее территориальных органов регламентирован п.п. 128-149 указанного Административного регламента.
Таким образом, неверная транслитерация грубая ошибка, рекомендую обратиться Вам в орган выдавший заграничный паспорт с документами, указанными выше, в целях замены.
если так то, ошибки паспорте нет. Но это не значит что паспорт нельзя исправить.
Как уже указала коллега Кагилева Александра, в действующем регламенте имеется пункт №78, который звучит следующим образом:
Иначе говоря в соответствии с данным пунктам у вас есть все основания подать данное заявление.Прошу прощения, сам попал в туже ловушку с нашим изменчивым законодательством)
Приказ ФМС от 03.02.2010 года № 26 так же утратил силу. вступивший, в соответствии приказом Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15 октября 2012 г. N 320, вместо него Административный регламент предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации вновь внес изменения в правила транслитерации.
Действующие правила транслитерации урегулированы в соответствии с рекомендованным ИКАО международным стандартом (Doc 9303, часть 1);
www.fmsvrn.ru/gosuslugi/foreign/new/transliteration_of_cyrillic_for_russian_alphabet.php
где Ц снова стала «TC»
Буква С (си) применяется только при транслитерации Ч и Щ