Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Может ли переводчик передать авторские права?
Здравствуйте, может ли переводчик книги передать авторские права на незаконченный перевод автору этой книги. Чтобы автор имел право сам, без согласования с переводчиком, использовать его, предоставив возможность закончить и вносить изменения в перевод другому издательству.
Заранее спасибо.
И самое важное, обязано ли издательство, в котором перевод был закончен и отредактирован, указывать в книге имя и фамилию переводчика, который начинал выполнять перевод, но потом передал права на него автору, который заключил договор с этим новым издательством?
Простите, но я не понял. Права на перевод книги принадлежат автору оригинала, но он не может использовать перевод без согласия переводчика?
Согласно ст. 1270 ГК РФ автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.
Согласно части 1 ст. 1229 ГК РФ Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом. Использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (в том числе их использование способами, предусмотренными настоящим Кодексом), если такое использование осуществляется без согласия правообладателя, является незаконным и влечет ответственность, установленную настоящим Кодексом, другими законами, за исключением случаев, когда использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации лицами иными, чем правообладатель, без его согласия допускается настоящим Кодексом.
Таким образом, право на перевод принадлежит автору книги. перевод книги без согласия автора является нарушением авторского права.
Без вашего согласия использование вашего перевода (пусть и не законченного) будет не законным.
Простите, но я не понял. Права на перевод книги принадлежат автору оригинала, но он не может использовать перевод без согласия переводчика?
Каким образом вы оформили соглашение на услугу?