8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Перевод судебного термина на польский язык

Здравствуйте. Вы сможете помочь мне перевести польскую фразу: Wnoszę o stwierdzenie nabycia spadku.... ?

Переводчик Анна Железик из Польши

мой e-mail: zelezik_a@poczta.fm

Благодарю за помощь.

, Анна,
Елена Огнева
Елена Огнева
Юрист

Здравствуйте, Анна.

Очень похоже на фразу: «Заявление о вступлении в наследство».

Однако подлинность не гарантирую.

0
0
0
0
Борис Карху
Борис Карху
Юридическая компания "International Legal Service"

Речь судя по всему идет о декларации о наследовании, в российском права соответствует — заявлению о принятии наследства

 Образец вот здесь:

 obrazec.org/23/zajavlenie_o_prinjatii_nasledstva.htm

0
0
0
0
Павел Борисович Курпишев
Павел Борисович Курпишев
Юрист, г. Курган

Добрый день,  Анна!

Если это судебный термин, то мне сразу пришло на ум, что это ходатайство об отложении судебного заседания либо об отказе от иска. По смыслу фразы участник судебного процесса вносит заявление (официальную просьбу, то есть ходатайство) о падении.

Я бы в контексте других фраз рассматривал именно эти варианты.

Надеюсь, что помог. Удачи!

0
0
0
0
Дата обновления страницы 15.01.2015