Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Сможем ли мы провести сделку по этой американской доверенности?
Здравствуйте. Хочу купить квартиру у друга. Он сейчас в США. Сделал он вот такую доверенность на свою коллегу в Москве. Сможем ли мы провести сделку по этой американской доверенности?
Здравствуйте! Это очень важный и конкретный вопрос. Давайте разберем его по шагам.
Короткий ответ: Да, провести сделку по американской доверенности возможно, но при strict compliance (строгом соблюдении) всех российских требований к легализации такого документа. Просто распечатанной и подписанной доверенности, даже заверенной американским нотариусом, будет недостаточно.
Ваша основная задача — сделать так, чтобы российский нотариус и затем Управление Росреестра приняли этот документ и признали его действительным.
Что обязательно должно быть в доверенности?
Прежде чем переходить к легализации, убедитесь, что сама доверенность составлена корректно. Она должна содержать:
1. Дату и место выдачи.
2. Полные данные доверителя (вашего друга): ФИО, данные паспорта, адрес.
3. Полные данные представителя (коллеги): ФИО, данные паспорта, адрес.
4. Четко и исчерпывающе прописанные полномочия. Для сделки с квартирой это должно звучать примерно так:
· Право на подписание договора купли-продажи от имени доверителя.
· Право на получение денежных средств (если они будут передаваться через представителя, что не всегда рекомендуется).
· Право на государственную регистрацию перехода права собственности в Росреестре.
· Право на подачу и получение любых документов, связанных со сделкой.
5. Срок действия доверенности. Российские нотариусы часто требуют, чтобы срок был указан конкретной датой (а не фразой «на один год»). Максимальный срок по российскому праву — 5 лет. Если срок не указан, доверенность действует 1 год.
6. Подпись доверителя.
Процесс легализации американской доверенности для использования в России
Это самый важный этап. Есть два основных пути:
1. Стандартная процедура (с апостилем) — самый распространенный способ
Это процедура проставления специального штампа — апостиля. Он удостоверяет подлинность подписи и статус лица, подписавшего документ на территории страны, где выдан апостиль.
Шаги для вашего друга в США:
1. Заверение у американского нотариуса. Ваш друг подписывает доверенность в присутствии нотариуса, который подтверждает его личность и подпись.
2. Проставление апостиля. Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом. Где именно — зависит от штата. Этим занимаются:
· В большинстве штатов: Офис Губернатора (Office of the Governor) или Государственный Секретарь (Secretary of State).
· Иногда: Клерк окружного суда (Clerk of Court).
· Для федеральных документов: Министерство иностранных дел США (U.S. Department of State).
· Уточнить точную инстанцию для его штата можно на сайте Гаагской конвенции или через консульство.
3. Перевод на русский язык. Доверенность с апостилем must be переведена на русский язык. Перевод должен быть заверен российским нотариусом. Это можно сделать уже в Москве. Переводчик или нотариальная контора в России имеют право сделать нотариально заверенный перевод.
2. Консульская легализация (если штат не участвует в Гаагской конвенции)
Вся территория США является участником Гаагской конвенции об апостиле, поэтому этот путь практически всегда применяется. Консульская легализация — более сложная и длительная процедура, которая может понадобиться для стран, не участвующих в Конвенции.
Что делать вам и представителю в Москве?
1. Получить оригиналы. Из США должны прийти оригиналы:
· Доверенности.
· Свидетельства о проставлении апостиля (если апостиль на отдельном листе).
2. Сделать нотариальный перевод. Отнести эти оригиналы в бюро переводов, которое сотрудничает с российскими нотариусами, для заверения перевода.
3. Показать документы российскому нотариусу ДО сделки. Это ключевой момент! Не дожидайтесь дня подписания договора. Коллега, на которую выдана доверенность, должна прийти к нотариусу, который будет оформлять сделку, и показать весь пакет:
· Оригинал американской доверенности с апостилем.
· Нотариально заверенный перевод доверенности.
· Свой паспорт.
Нотариус проверит документы на соответствие российскому законодательству и подтвердит, что представитель имеет право подписывать договор.
1. Регистрация в Росреестре. После подписания ДКП нотариус или сами участники сделки подадут документы на регистрацию. Росреестр также проверит полномочия представителя по тому же пакету документов.
Важные нюансы и риски:
· Сроки. Процесс получения апостиля и пересылки документов из США может занять несколько недель. Учтите это.
· Деньги. Очень внимательно отнеситесь к пункту в доверенности о получении денег. Самый безопасный способ — чтобы деньги по договору перечислялись напрямую на банковский счет вашего друга-собственника в США, а не передавались его представителю в России. Это исключит риски и споры.
· Проверка полномочий. Российский нотариус имеет право запросить дополнительные документы или отказать в совершении сделки, если усомнится в подлинности или содержании доверенности.
· Налоги. Не забудьте уточнить налоговые обязательства вашего друга (налог на доход от продажи квартиры в РФ для нерезидента).
Итог: Да, сделка возможна. Но для этого ваш друг в США должен правильно оформить доверенность, заверить ее апостилем в соответствующем органе своего штата и пересмотреть оригиналы в Москву. После этого нужно сделать нотариальный перевод и обязательно заранее показать весь пакет документов российскому нотариусу.
Настоятельно рекомендую: Покажите текст доверенности (на английском) российскому нотариусу или юристу, специализирующемуся на недвижимости, до того, как ваш друг понесет ее заверять. Это поможет избежать ошибок в формулировках полномочий.
Если мой ответ был полезен для Вас, буду благодарен за положительный отзыв "+".
Добрый день.
Полномочий, указанных в доверенности, достаточно для того, чтобы поверенный продал Вам квартиру.
Но есть нюансы:
1. Есть надписи, штамп, печать, которые требуют перевода и нотариального заверения. В приложенных Вами сканах документа видно, что есть перевод апостиля и одного из штампов. Но на 4 странице доверенности проставлен штамп на английском языке о том, что нотариус удостоверяет только личность подписавшего документ, а не его достоверность или действительность и т.д. На переводе апостиля стоит печать, которая также требует перевода. Надписи «Page» также требуют перевода. Детально каждую надпись, штамп, которые необходимо перевести, рассмотрит переводчик.
2. Друг зарегистрирован в квартире, которую Вы покупаете? Тогда необходимо от друга заявление о снятии с регистрационного учета. Такое заявление не подписывается представителем по доверенности.