Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Нужно ли заверять эту справку в МИДе или же можно просто с ней идти в ЗАГС?
Мой жених китаец. В консульстве в Москве получили справку о том, что он не женат. Нужно ли заверять эту справку в МИДе или же можно просто с ней идти в ЗАГС?
Софья, добрый день.
Нужно ли заверять эту справку в МИДе или же можно просто с ней идти в ЗАГС?
Вам потребуется лишь ее перевод на русский язык и нотариальное удостоверение верности перевода.
Перевод считается заверенным надлежащим образом, в частности, если верность перевода либо подлинность подписи переводчика засвидетельствована нотариусом.
По общему правилу ст. 7 ФЗ от 15.11.1997 N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»
Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена.
Регистрация брака с иностранным гражданином в РФ осуществляется с соблюдением требований статьи 14 СК РФ в отношении обстоятельств, препятствующих заключению брака.
В числе обстоятельств препятствующих заключению брака ст. 14 называет
Не допускается заключение брака между:
лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке;
Для целей исключения указанного обстоятельства при подаче заявления о регистрации брака предоставляется • документ о прекращении предыдущего брака, если один из супругов ранее состоял в браке.
Как отмечено, в <Письме> Минюста России от 29.03.2013 N 16/28398-ЕБ <О направлении Рекомендаций по государственной регистрации заключения и расторжения брака>
Поскольку документы, удостоверяющие личность иностранных граждан, не содержат сведений о семейном положении их владельцев, органам ЗАГС рекомендуется приобщать к заявлениям о заключении брака, подаваемым указанными лицами, документы (справки), выданные компетентными органами соответствующих иностранных государств, подтверждающие семейное положение лиц, желающих заключить брак, и соблюдение установленных законодательством этих государств условий заключения брака. Форма и порядок выдачи, сроки действия данных документов устанавливаются законодательством соответствующего иностранного государства.
Вместе с тем, РФ и Китай являются участниками Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов
beijing.mid.ru/ru/consular-services/legalizatsiya/
Кроме того, действует и «Договор между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам» (подписан в г. Пекине 19.06.1992)
согласно которому
1. Документы, которые составлены или засвидетельствованы судом или другим компетентным учреждением одной Договаривающейся Стороны, действительны при наличии подписи и официальной печати. В таком виде они могут приниматься судом или другим компетентным учреждением другой Договаривающейся Стороныбез легализации.
Поэтому легализация свидетельства не требуется.
Документы признаются без легализации.
Достаточно представить нотариально заверенный перевод документа.
Поэтому на основании данного документа и его перевода на русский язык Вы можете сразу обратиться в ЗАГС с заявлением о регистрации брака.
Здравствуйте, Софья!
Согласно статье 29 Договора между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам, легализации документа не требуется. Документы признаются без легализации, но Вам потребуется нотариально заверенный перевод, который нужно будет предоставить в органы ЗАГСа.
Сделать и заверить перевод можно в России.
Кроме того, Китай является также участницей Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных
официальных документов.
Поэтому кроме апостиля и перевода дополнительных процедур не потребуется.
С уважением,
Артем Гагикович!