8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Не ехать же обратно в Корею, переводить и заново ставить апостиль?

Здравствуйте. Я гражданка России, зарегистрировала брак с гражданином Ю.Кореи на его территории. Свидетельство о браке перевели у нотариуса и запостилировали. Отвезли в Россию, подали в паспортный стол, но, паспортный стол отказался легализовать брак, а именно, - ставить печать о браке в мой гражданский паспорт, мотивируя тем, что последняя страница свидетельства о браке не была переведена на русский язык. А ту страницу и не надо переводить, потому что там контактная информацию бюро переводов и нотариуса на английском языке. Тем не менее, начальник паспортного стола отказала. Подскажите, пожалуйста, как быть. Идти в другой паспортный стол, в другом городе? Или может можно пойти к любому нотариусу, перевести эту последнюю страницу из апостилированного свидетельства и заверить

нотариально? Не ехать же обратно в Корею, переводить и заново ставить апостиль? Благодарю!

Показать полностью
, Дина, г. Москва
Дмитрий Пальянов
Дмитрий Пальянов
Юрист, г. Омск

Диана, добрый день. 

Абзацем 2 пункта 1 статьи 7 Федерального Закона «об актах гражданского состояния» установлены следующие требования к иностранным документам:

— легализация;

— перевод;

— заверение верности перевода у нотариуса.

Нарушение указанных требований является основанием для отказа (пункт 1 статьи 11 Закона «Об актах гражданского состояния»

 Не ехать же обратно в Корею, переводить и заново ставить апостиль?

В Вашем случае апостиль подтверждает факт легализации документа. 

Вам отказали в связи с отсутствием перевода, следовательно претензии к апостилю отсутствуют. 

Апостиль ставится исключительно при ввозе на территорию Российской Федерации и повторно его получать не требуется. (статья 1 Федерального закона от 28.11.2015 года № 330-ФЗ «О проставлении апостиля на российских официальных документах, подлежащих вывозу за пределы территории Российской Федерации»).

Требование о переводе иностранных документов подразумевает, что документ должен быть  переведен от первой до последней страницы включительно.

У Вас непереведенной осталась последняя страница с рекламной информацией, возможно она не является частью свидетельства.

Для того, чтобы понять является ли она частью документа нужно ознакомиться с документом, пронумерована ли эта страница, выполнена ли эта страница на бланке бумаги аналогичной свидетельству (например синий или иной цвет свидетельства), есть ли на ней номер свидетельства или иные признаки принадлежности к свидетельству, скреплено ли свидетельство и эта страница, какая форма закреплена в законодательстве Южной Кореи. 

В итоге имеется 3 варианта развития событий.

1. Если это часть документа, то Вы можете перевести страницу и заверить его у любого нотариуса в Вашем городе, а затем подать повторное заявление.

Требований о том, что документ и перевод должен быть заверен нотариусом страны происхождения документа в законодательстве не содержится. 

Это наименее затратный способ.

2. Если это не часть документа можно попробовать убрать последнюю страницу с рекламой и обратиться повторно в другой орган ЗАГС. 

Право обратиться в любой орган ЗАГС предусмотрено пунктом 2 статьи 6 Закона «Об актах гражданского состояния».

3. Вы можете обжаловать данный отказ сразу в суд или Управление ЗАГС г. Москвы, обжалование также возможно если Вам откажут по первому или второму варианту. 

Если ответ был Вам полезен не забудьте поставить плюс в комментариях. 

1
0
1
0
Дата обновления страницы 30.05.2023