8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
500 ₽
Вопрос решен

Соответствие имени в документах разного образца

Добрый день! Подскажите,пожалуйста, должен ли транслит всех имён на английский соответствовать имени в загранпаспорте? В 2015 году при получении нового паспорта имя было написано по-другому. В этом году получать диплом о высшем образовании,там необходимо перевести имя на английский. Оно должно соответствовать транслиту в загранпаспорте? Спасибо!

Уточнение от клиента

Ранее имя транскрибировалось как Anastasiya

В паспорте anastasiia

В дипломе необходимо делать также?

, Анастасия, г. Москва
Анна Проворова
Анна Проворова
Юрист, г. Москва

Анастасия, добрый вечер.

На самом деле, диплом не имеет никакого отношения к загранпаспорту. Так же нет какого либо определенного написания имени на английском языке в документах, есть инструкция в уполномоченных органах по написанию транскрипций, но по опыту скажу, есть она не везде и не у всех.

Постановление Правительства РФ от 04.03.2010 N 125 (ред. от 10.02.2014) «О перечне персональных данных, записываемых на электронные носители информации, содержащиеся в основных документах, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, по...

1. Номер документа

2. Фамилия и имя владельца документа

3. Гражданство владельца документа

4. Дата рождения владельца документа

5. Пол владельца документа

6. Цветное цифровое фотографическое изображение лица владельца документа (биометрические персональные данные владельца документа)

7. Изображение папиллярных узоров 2 пальцев рук владельца документа (биометрические персональные данные владельца документа)

(п. 7 введен Постановлением Правительства РФ от 10.02.2014 N 94)

Единственное, что хотелось бы добавить, что если Вы планируете работать за границей, где загранпаспорт является единственным удостоверением личности гражданина РФ за рубежом, чтоб не было разночтений, лучше, чтоб написание имени в дипломе и паспорте совпадало.


1
0
1
0
Ольга Николаева
Ольга Николаева
Юрист, г. Санкт-Петербург
рейтинг 7.5

Здравствуйте,

Действительно, в 2014 году при выдаче паспортов нового поколения (биометрических) имена и фамилии стали писать в соответствии с международными стандартами, утвержденным ИКАО и в  гласных «я», «ю», «е» и т.п., для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква ( «я» = «ya», «ю» = «yu» и т.д.) теперь применяется «i».

При этом, всем желающим по соответствующему заявлению, может быть внесено написание фамилии, имени из старого паспорта или иного документа.

Приказ ФМС России от 26.03.2014 N 211 (ред. от 02.02.2015) «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации» (Зарегистрировано в Минюсте России 21.07.2014 N 33189)

28.1.8. Заявление (произвольной формы) с приложением документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о рождении, свидетельство о браке) (в случае необходимости внесения сведений о владельце паспорта нового поколения буквами латинского алфавита в соответствии с представленными документами).

Поэтому нет никакой обязанности чтобы написание имени в Вашем дипломе соответствовало написанию имени в загранпаспорте. 

0
0
0
0
Дата обновления страницы 09.06.2017