Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Перевод доверенности
Добрый день! подскажите.. моя двоюродная сестра -гражданка Италии. ЕЕ мама-гражданка России, проживала в Лен.Области и имела квартиру..Мама сестры умерла, но завещала квартиру своей дочке(гр. Италии). Она приехать из Италии не может.. прислала на мое имя доверенность, что я могу от ее имени вступить в право наследования и потом продать квартиру...доверенность на итальянском языке с апостилем, переведена на русский язык тоже в Италии переводчиком, есть все штампы и печати.. я пришла к нотариусу...а они мне говорят, что доверенность должна переводиться в России...правомерно ли нотариус требует перевод доверенности в России?
Здравствуйте!
Да правомерно.
правомерно ли нотариус требует перевод доверенности в России?
Ольга
ст. 9, «Комментарий к Федеральному закону от 23 декабря 2003 г. N 177-ФЗ
»О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации"
(постатейный) (Владова О.Г.)
Доверенность и апостиль, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, верность которого удостоверена нотариусом, владеющим соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус;
С уважением А.Э.С.
Добрый день, если подлинность подписи переводчика также удостоверена нотариусом в Италии, и затем на переводе проставлен апостиль, то есть документ легализован на территории РФ, то нотариус не права, просите официальный отказ от нотариуса в совершении нотариального действия, и далее пишите жалобу в нотариальную палату субъекта.
Если апостиля нет или подпись переводчика не удостоверена у нотариуса, то нотариус прав и Вам проще сделать перевод здесь, для этого обратитесь в нотариальную палату субъекта и узнайте у кого из нотариусов есть закрепленный переводчик с итальянского.