Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Здравствуйте, есть копия справки о снятии учета ТС на армянском языке и с обратной стороны перевод на русском языке и заверенная нотариусом армянским
Здравствуйте, есть копия справки о снятии учета ТС на армянском языке и с обратной стороны перевод на русском языке и заверенная нотариусом армянским. Не могу поставить на учет в гаи, говорят что нужно заверить и у русского нотариуса, а они не заверяют так как требуют оригинал. Как быть?
Добрый день, Александр! Если в ГИБДД подходит именно копия справки, то вы можете обратиться в любое бюро переводов и оформить перевод этой копии на русский язык. Все бюро переводов работают с нотариусами на прямую, вы просто сдадите вашу справку и у них же уже получите готовую с переводом (переводчик сам сходит к нотариусу).
Не существует такого правила, что перевод можно оформлять только с оригинала, можно сделать перевод абсолютно любого документа и нотариус обязан засвидетельствовать подлинность подписи переводчика (в моей практике случался даже перевод обёртки от шоколада с немецкого на русский язык).
В соответствии со ст. 81 Основ законодательства о нотариате
Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус
Здравствуйте, Александр!
Если перевод выполнялся по копии документа, то он к ней и подшивается, после чего передается нотариусу на заверение.
Бюро переводов не имеет права требовать для перевода именно оригинал справки. Нотариус заверяет не сам перевод, а подпись переводчика. Поэтому и наличие или отсутствие оригинала для него не принципиально.
Ст. 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Таким образом, закон разрешает нотариусу свидетельствовать подлинность подписи переводчика, следовательно можно получить нотариальное заверение перевода (именно перевода), но не содержания самого документа.
Отказ нотариуса в заверении подписи переводчика может быть только если нотариус сомневается в компетенции переводчика. Но обычно бюро переводов тесно работает с нотариусами и таких проблем не возникает. В вашем случае, действительно нужно поискать бюро переводов которое сделает перевод с копии, и нотариуса который это заверит.
В соответствии со ст. 80 Основ законодательства о нотариате
Таким образом требовать от вас оригинал документа для заверения подписи переводчика на переводе копии нотариус не имеет права.